Мы ждём тебя tradutor Francês
148 parallel translation
Мы ждём тебя. Не бойся, прыгай.
Cours, Lorenzo.
Мы ждём тебя.
Cours par là.
Мы ждём тебя.
On t'attend.
Мы ждём тебя с любовью.
- Nous t'attendons rempli d'amour.
Детка, мы ждём тебя.
Je vous dérange?
Мы ждём тебя.
Nous vous attendons.
Похоже, мы ждём тебя одну, Тереза.
On vous attend, Teresa.
Эдди, вся банда в сборе, мы ждем тебя.
Eddie, le gang des mendiants t'attend.
Мы тебя ждем!
On t'attend.
Ну давай, Пьеро, мы тебя ждем.
allez, Pierrot, on t'attend!
Мы тебя ждем.
On t'attend, chérie.
Элвуд, мы тебя ждем.
Elwood, nous t'attendions!
- Мы тебя ждем. - 150 тысяч марок ждут...
- ou l'argent pourrait nous échapper.
Мы ждем тебя в грузовике.
On attendra dans le camion.
А мы тебя тут ждём.
Hé, on vous attendait là-haut.
- Привет, Лукас - Эй, привет Мы тебя уже полчаса ждем
On t'attend depuis une demi-heure.
Мы тебя ждём.
Nous t'attendons.
Ты знаешь, мы видели тебя, МакДениэл, и хотим объяснений. И мы их ждём.
Je vous prie de vous écarter de mon chemin!
Мы ждем тебя снаружи.
On vous attend dehors.
Если ты вернешься в мир, зная, чего мы ждем от тебя, ты поймешь, чего ждать от себя самой.
- Oui. Si vous alliez dans le monde, sachant ce que nous voulons de vous... vous verriez si c'est ce que vous voulez.
- Мы все давно готовы, ждём только тебя.
- On est prêts, on t'attendait.
Мы ждем тебя на мосту.
On t'attend au pont.
Мы тебя ждем.
On t'attend.
- Мы тебя ждем.
- On t'attend.
Мы уже давно ждем тебя.
Nous t'attendons... depuis très très longtemps, Atreyou!
- Мы тебя ждём.
- Allons, mon grand.
- Здравствуйте, мистер Нолан. Мы ждем от тебя больших достижений в этом году, Нил.
Neil, nous espérons beaucoup de vous cette année.
Мэри, мы тебя ждём.
Nous t'attendons.
Помни, мы любим тебя и ждём дома.
N'oublie pas de m'écrire.
Сколько недель мы уже ждем от тебя оружие? Где все это оружие? Здесь, на борту.
Oú sont íes armes qui devaient arriver iî y a 8 jours?
- Мы тебя ждем.
On vous attend.
Мы ждем тебя. Ну, так я здесь, чтобы помочь.
Je viens aider.
Но в связи с тем, что случилось, мы не ждем от тебя, что ты хочешь этого.
Mais on peut faire une croix dessus.
- Мы тебя ждем.
On t'attend!
Мы уже давно тебя ждем.
On t'attend depuis des heures.
Я понимаю, ты опаздываешь из вежливости. Я бы хотела бы знать, чем ты был занят все это время. Мы все ждем тебя сегодня.
Tu te fais toujours un peu désirer, mais j'aimerais bien savoir ce qui t'a retenu aujourd'hui.
Где ты был, Джиджи? Мы уже час тебя ждём!
Où étais-tu, Gigi?
- Мы ждем тебя.
Il " presque temps.
Мы там ждем тебя, а ты тут смотришь стоишь.
Pendant que l'on attendait tu es resté ici à perdre ton temps?
Шломи! Мы тебя ждём.
Chlomi, nous t'attendions.
Но если что, мы всегда тебя здесь ждём.
Si tu ne t'en sors pas, tu es la bienvenue ici.
— Мэтью, мы тебя ждем.
Matthew, tu peux venir ici?
Бо. Мы готовы, ждём тебя.
Bo, on t'attend sur le plateau.
Саша, мы ждем тебя.
Sasha, nous t'attendons.
Мы тебя ждем.
Vous êtes pas mal non plus.
– Мы ждем тебя, сынок.
- Nous t'attendons, mon fils.
Папа, мы все с нетерпением ждем тебя.
Papa, nous attendons ton retour
Мы ждем тебя уже битых два часа.
Ça fait 2 heures qu'on tourne en rond.
Короче, мы ждём от тебя извинений.
Vous nous devez des excuses.
- Зак Стивенс, мы ждем. - Они ждут тебя, чувак!
- Zach Stephens, nous attendons.
Мы ждем тебя.
On t'attend.
мы ждем тебя 30
мы ждем 194
мы ждём 96
мы ждем вас 24
ждем тебя 19
тебя не слышно 37
тебя 1879
тебя тоже 125
тебя не беспокоит 43
тебя нет 89
мы ждем 194
мы ждём 96
мы ждем вас 24
ждем тебя 19
тебя не слышно 37
тебя 1879
тебя тоже 125
тебя не беспокоит 43
тебя нет 89
тебя это не касается 194
тебя здесь нет 43
тебя это не смущает 19
тебя это тоже касается 57
тебя не было рядом 21
тебя это устраивает 74
тебя когда 80
тебя как зовут 56
тебя зовут 123
тебя не касается 61
тебя здесь нет 43
тебя это не смущает 19
тебя это тоже касается 57
тебя не было рядом 21
тебя это устраивает 74
тебя когда 80
тебя как зовут 56
тебя зовут 123
тебя не касается 61