English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ М ] / Мы потеряли сигнал

Мы потеряли сигнал tradutor Francês

40 parallel translation
Мы потеряли сигнал.
- Plus de signal.
Мы потеряли сигнал.
Bordel! Nous amorçons notre descente vers Fhloston Paradise. On a perdu le signal.
- Сэр, мы потеряли сигнал.
- Nous avons perdu la liaison.
Он передавал некоторое время прежде, чем мы потеряли сигнал, который означал, что он прошел.
Il a transmis pendant quelques secondes avant qu'on ne perde le signal, ce qui suggère qu'il l'a traversé.
Ненадолго, потом мы потеряли сигнал. Похоже, у них там борьба за управление кораблём.
Ok, que vient-il de se passer?
- Мадам, мы потеряли сигнал.
Madame, on a perdu le signal.
МЫ потеряли сигнал. Прекрасно, мы потеряли сигнал.
On a perdu le contact.
Когда мы потеряли сигнал телефона?
Quand a-t-on perdu le signal?
Мы потеряли сигнал.
On perd le son.
Соло, мы потеряли сигнал.
Solo, on a perdu le signal.
Мы потеряли сигнал.
We just lost the signal.
Лори, мы потеряли сигнал, можешь повторить?
Lori, we lost the signal ; can you resend?
Он отбывал общественные работы возле клуба в Ист-Лондоне менее чем в миле от места, где мы потеряли сигнал от того кейса.
Il a fait des travaux d'intérêt généraux dans un club de Londres Est. Moins d'un kilomètre de là où nous avons perdu le signal de la malette.
- Мы потеряли сигнал. - Черт.
Je lui ballotterai les nichons, je la fesserai.
Мы потеряли сигнал на Нейлор
Nous avons perdu le signal sur Naylor.
Мы потеряли сигнал.
On a perdu le contact.
Проклятье, мы потеряли сигнал.
Putain! On a perdu le signal.
Они опознали номера по данным Мауса, но мы потеряли сигнал около жд станции Уобаш.
Ils ont identifié le 4x4 sur l'ordinateur de Mouse mais le signal a été perdu sous la ligne de train allant vers Wabash.
Мы потеряли сигнал. Наверное, он нашёл жучок.
On a perdu le signal, il a dû trouver le traqueur!
Сигнал был слабым, мы разобрали лишь слово "Созвездие". - Потом мы его потеряли. - Сэр?
Le message est trop brouillé, je n'ai qu'un nom : "Constellation".
Мы только что потеряли сигнал.
On vient de perdre le signal.
Немцы засекут наш сигнал и определят,... что мы находимся в квадрате, где они потеряли две лодки.
Si nous transmettons, Les allemand établirons notre position par quadrillage... en partant de leur deux "U-Boat" manquant.
Мы потеряли ее сигнал!
On l'a perdue!
Мы что, потеряли сигнал?
- On a perdu le signal?
Мы потеряли твой сигнал и не сможем придти.
- On a perdu notre signal et on peut pas venir.
Видимо, они нашли телефон и вытащили батарейку. Мы только что потеряли сигнал от телефона.
Ils ont dû le trouver et ôter la batterie, on a perdu le signal du téléphone.
Мы потеряли сигнал слежения от сердца Ахмада.
On a perdu le signal d'Ahmad aussi.
Мы полностью потеряли сигнал R6.
Nous avons complètement perdu le signal du R-6.
Мы потеряли сигнал.
- On a perdu le signal.
Мы потеряли сигнал.
On a perdu le signal.
Сигнал исчез, мы потеряли его.
On a perdu le signal.
Центр управления : Роза, мы потеряли ваш сигнал.
Rosa, nous avons perdu votre retour.
Роза, мы потеряли ваш сигнал.
Europa One, à vous. Rosa, nous avons perdu votre retour.
Мы потеряли связь, сигнал блокирован.
ILs ont brouillé mon signal.
Мы потеряли всю связь и сигнал GPS от Каллена и Сэма.
Nous avons perdu toute communication et signal GPS de Callen et Sam.
Мы только что потеряли сигнал Антонио.
On a perdu l'écoute sur Antonio.
Пока мы не услышали твой сигнал, я думала мы потеряли тебя навсегда.
Jusqu'à ce qu'on entende ta balise, Nous pension t'avoir perdu pour toujours.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]