English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ Н ] / На какую тему

На какую тему tradutor Francês

27 parallel translation
- Документальный фильм? И на какую тему? - Хм?
Un documentaire... sur quel sujet?
- А на какую тему?
- Quel est le sujet?
На какую тему?
- A quel sujet?
- На какую тему была работа?
- Elle parlait de quoi, sa thèse? - Je ne sais pas trop.
На какую тему?
Sur quoi?
И на какую тему?
Cette thèse... Sur quoi ça porte?
- На какую тему?
- À propos de quoi?
На какую тему был опрос?
- Allô. Quelqu'un a fait un sondage?
Так, на какую тему завести с тобой утешительную беседу?
Tu veux quel genre de discours optimiste?
На какую тему?
Négocier quoi?
- Может, скажете, на какую тему?
C'est quoi, le sujet?
- На какую тему?
- Quoi? - N'importe.
На какую тему?
- Quel serait le sujet? - Je sais pas.
А на какую тему? Почему я такой долбанутый?
Sujet A "Pourquoi suis-je déglingué?"
- На какую тему?
- C'est pour quoi?
И на какую тему?
Et sur quel sujet?
Правда? На какую тему?
Sur, euh, à quel sujet?
На какую тему?
À quel sujet?
На какую тему доклад, профессор?
Sur quoi est le rapport, Professeur?
На какую тему писать работу, знаю.
Quoi écrire dans mon essai, je sais.
– На какую тему?
- Sur quoi?
Смотря на какую тему.
Des questions.
На какую тему вы писали диплом?
Et le sujet de votre these, c'etait quoi?
Я даже не понимаю, на какую он тему.
On ne voit même pas le thème.
На какую тему я писал диплом?
J'ai fait quelles études?
На последних двух встречах я пыталась разговорить его на тему ранения, но он ни в какую.
Ouais moi autant que toi. Les deux dernières séances j'ai essayé de le faire parler de la fusillade, mais il n'aborde pas le sujet.
Ну, пошути на какую-нибудь тему.
Peut-être une blague.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]