English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ Н ] / Наверное ты права

Наверное ты права tradutor Francês

89 parallel translation
Наверное ты права, Люси.
Tu as raison, Lucy.
Ну да, наверное ты права.
Ouais, je suppose que t'as raison...
Наверное ты права.
Ouais, t'as raison.
Да, наверное ты права.
Tu as sûrement raison.
Наверное ты права.
Tu as sûrement raison.
Наверное, ты права.
Ça, c'est vrai.
Да, да, наверное, ты права. Искуственная мушка вытащила ее.
C'est peut-être grâce à ta Parmachene.
- Но женщине-то нужна надёжность. - Да, наверное, ты права.
Mais une femme a besoin de sécurité.
Наверное, ты права.
Tu as sans doute raison.
Он должен быть Сантой. Наверное, ты права, Сьюзи.
Tu as peut-être raison.
Наверное, ты права.
Je suppose que non.
Наверное ты права.
Peut-être.
- Понятно. Наверное, ты права.
T'as peut-être raison.
Наверное, ты права - зря мы не поженились.
On aurait peut-être dû se marier. Ah, non!
Ты, наверное, права, но это теперь не важно.
Vous avez sûrement raison mais c'est trop tard, maintenant.
Наверное, ты права.
Tu as probablement raison.
Наверное, ты права.
Bon.
Наверное, ты права.
Oui, tu as raison.
Да, наверное, ты права.
Vous avez peut-être raison.
Наверное, ты права.
Vous êtes pleine de bon sens.
- Наверное, ты права...
- Peut-être...
Наверное, ты права.
- Tu as raison.
- Наверное, ты права.
- Oui, tu as raison.
Наверное, ты права.
Tu sais quoi?
Наверное, ты права.
Oui... je te comprends.
Наверное, ты права, мама.
J'imagine que sur ce point, tu as raison.
Наверное, ты права.
Ça se pourrait.
Боже, ты, наверное, права.
Vous avez peut-être raison.
Да, наверное, ты права.
T'as sûrement raison.
Наверное, ты права. И это плохо, потому что демоны - это дерьмо!
Tu as peut-être raison, ce qui est mauvais, car les démons, ça craint!
Наверное, ты права.
Tu as sûrement raison.
Себе ты наверное купила первую диафрагму когда тебя послали за молоком, но это не дает тебе права развращать мою дочь!
Tu as peut-être acheté ton premier diaphragme avec l'argent de ton goûter, mais ça ne te donne pas le droit de corrompre ma fille!
Наверное, ты права, ведь друзья не репетируют перед зеркалом как однажды скажут друг другу "С добрым утром".
En général, je ne m'entraîne pas à "comment dire bonjour à mes amis".
Если уже подлиза с тобой не согласен, ты наверное ещё больше не права, чем я думал.
Vous devez avoir encore plus tort que ce que je pensais.
Да, наверное, ты права.
Oui, j'en doute pas.
а во-вторых, наверное, ты права.
Ensuite, tu pourrais avoir raison.
Да, ты, наверное, права. Это было немного...
Ça devenait... un peu...
Наверное, ты права.
Vous avez raison.
- Ты, наверное была права, что все политики - подлые.
T'avais peut-être raison, la politique c'est minable.
- Наверное, ты права, что не пускаешь меня на тусовку.
T'as raison de m'interdire d'y aller.
Ты наверное права.
En effet.
Да да Ты права Нам наверное уже не стоит делится едой
On devrait peut-être pas déjeuner ensemble.
Ты наверное права.
Tu as peut être raison.
Да, ты наверное права.
Oui, tu as sûrement raison.
Да, ты наверное права.
T'as raison. Il me faut une heure.
Наверное, ты права.
T'as peut-être raison.
Ты права, наверное.
Tu dois avoir raison.
Наверное, ты права.
Tu as peut-être raison.
Ну да, наверное, ты права, и по-моему это будет хреново.
Je crois que t'as raison et que ça va être nul.
Наверное, ты права.
C'est certain.
Ты наверное права.
Tu as probablement raison.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]