Наверное ты прав tradutor Francês
153 parallel translation
Наверное ты прав, сейчас вернусь.
Vous avez raison. Je reviens de suite.
Наверное ты прав.
Je crois que tu as raison.
- Наверное ты прав.
Tu as sûrement raison.
Наверное ты прав.
Tu as raison.
Да, наверное ты прав.
Oui, je pense que t'as raison.
Наверное, ты прав.
Tu as raison.
Наверное, ты прав.
T'as raison.
Наверное, ты прав.
Sans doute.
- Наверное, ты прав. Я устала.
- Oui, je suis fatiguée en effet.
Наверное, ты прав.
Possible. Après tout, qui sait?
Наверное, ты прав, Сэм.
Je suppose que tu as raison.
Наверное, ты прав, Дэнни.
Tu as raison, Danny.
Ты, наверное, ничего не ела весь день, я прав?
Avant de dîner, tu n'as rien mangé de la journée.
Наверное, ты прав, кроме того сейчас это пока не нужно.
Bon. D'ailleurs, c'est inutile pour l'instant.
Наверное, ты прав...
Je suis le meilleur génie du monde! Pardon!
Все же ты прав. Наверное, я одинока.
Cependant, vous avez raison, je suis peut-être seule.
Наверное, ты прав, я все зто заслчжила.
Tu as sans doute raison. C'est de ma faute.
Наверное, ты прав, Чарли.
Je crois que tu as raison.
Да, наверное, ты прав.
T'as peut-être raison, Ted.
Дживс, наверное, ты прав.
- Jeeves, Je crois que tu as raison.
- Наверное, ты прав.
- Oui, vous avez peut-être raison.
Ага, наверное ты прав.
T'as peut-être raison.
Наверное, ты прав.
Vous avez raison.
Может, нам съехать с этой дороги? Наверное, ты прав.
Il faut peut-être quitter cette route?
Да, ты прав. Она, наверное, одна из тех чудиков, помешанных на чистоте.
C'est probablement une de ces obsédées de la propreté.
- Наверное, ты прав.
Tu as surement raison.
Наверное, ты прав.
T'as sûrement raison.
Я думаю, что, наверное, ты прав.
Je pense que vous avez raison.
Наверное, ты прав. Она слишком красивая, чтобы быть такой милой.
Trop belle pour être gentille.
- Да. Наверное, ты прав.
- Oui, tu dois avoir raison.
Не мое. Ты, наверное, прав.
Tu as sans doute raison.
Наверное, ты прав.
Tu as certainement raison.
Да, наверное, ты прав.
Ouais, ok. J'imagine que tu as raison
Наверное, ты прав.
Tu dois avoir raison.
- Наверное, ты прав.
Oui, c'est vrai.
Наверное, ты прав. Но все же, кто-то должен был увидеть.
Tu as raison, mais quelqu'un l'a forcément vu.
Ты, наверное, прав, но ситуация плохая, Рон. Очень плохая.
Probablement, mais ça la fout vraiment mal.
Прости, наверное, ты прав.
Tu as raison, d'accord?
Ты, наверное, прав.
Tu as probablement raison.
- Наверное, ты прав.
Tu as peut-être raison.
Да, наверное, ты прав.
Non, certainement.
Господи, наверное, ты прав! Ребята, это наш шанс!
Les mecs, c'est notre chance!
Наверное, ты прав... Насчет того, что я боюсь говорить "нет", но...
Tu as probablement raison quant à ma peur du refus, mais...
Так что, да наверное, ты прав.
Alors, oui vous avez sûrement raison.
Наверное, ты прав.
Peut-être que tu as raison.
Да, ты, наверное, прав.
Ouais, t'as raison.
Наверное, ты прав.
Vous avez sûrement raison.
Наверное, ты прав. Знаешь, есть одна вещь, о которой я ужасно хотел тебе рассказать...
Il y a un truc que je meurs d'envie de te dire.
Наверное, ты прав, сынок.
Je crois que tu as raison, fils.
Наверное, ты прав.
Tu as sûrement raison.
Наверное, ты прав.
Tu as surement raison.
наверное ты права 17
ты прав 8198
ты права 5640
ты правда думаешь 946
ты правильно понял 16
ты правда так думаешь 185
ты правда не понимаешь 26
ты правда 78
ты правильно поступил 76
ты правда думала 50
ты прав 8198
ты права 5640
ты правда думаешь 946
ты правильно понял 16
ты правда так думаешь 185
ты правда не понимаешь 26
ты правда 78
ты правильно поступил 76
ты правда думала 50
ты правда не помнишь 28
ты правильно сделал 65
ты правда не знаешь 26
ты правда хочешь 108
ты правда думал 73
ты правда считаешь 143
ты правда в порядке 20
ты правда веришь 58
ты правда так считаешь 47
ты правда хочешь знать 74
ты правильно сделал 65
ты правда не знаешь 26
ты правда хочешь 108
ты правда думал 73
ты правда считаешь 143
ты правда в порядке 20
ты правда веришь 58
ты правда так считаешь 47
ты правда хочешь знать 74
ты правда веришь в это 17
ты правильно сделала 52
ты правда этого хочешь 59
ты правда в это веришь 45
ты правильно поступила 55
ты правильно поступаешь 30
правда или действие 38
правда 71418
правильно 11669
правда или ложь 23
ты правильно сделала 52
ты правда этого хочешь 59
ты правда в это веришь 45
ты правильно поступила 55
ты правильно поступаешь 30
правда или действие 38
правда 71418
правильно 11669
правда или ложь 23
правая рука 60
правильно ли я понимаю 28
правильно ли я понял 32
правда что ли 235
правильно я говорю 26
права 355
правила 258
правосудие 163
правда или нет 29
правды 70
правильно ли я понимаю 28
правильно ли я понял 32
правда что ли 235
правильно я говорю 26
права 355
правила 258
правосудие 163
правда или нет 29
правды 70
правильно или нет 16
правитель 60
правду говорю 25
правда люблю 24
правая 87
правая нога 33
правильное решение 66
правду 648
правда что 35
права человека 23
правитель 60
правду говорю 25
правда люблю 24
правая 87
правая нога 33
правильное решение 66
правду 648
правда что 35
права человека 23
правда в том 1457
правда глаза колет 18
правда ли 282
правда ведь 412
правило 249
правду говорят 57
правда круто 20
правда глаза колет 18
правда ли 282
правда ведь 412
правило 249
правду говорят 57
правда круто 20