English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ Н ] / Найди место

Найди место tradutor Francês

133 parallel translation
Мак, завтра будешь раздавать наряды - найди место для Терри. Получше.
Mac, demain matin, quand tu feras les équipes, tu mettras Terry au hangar n ° 1.
И найди место, чтобы спрятаться.
Trouvez-nous une cachette.
Найди место, где мы будем в безопасности.
Trouve quelque chose, peu importe l'endroit.
Найди место иначе я тебя сейчас же уволю.
Trouves-en une. Sinon, tu es viré! Compris?
Найди место, куда все убрать
Range moi tout ça.
Найди место повыше, я останусь.
Ça va, Trouvez une sortie.
Лучше найди место, которое тебе по карману.
Encore mieux, va dans un magasin, où ils ont tout ce qu'il faut.
Нет! Сделай милость - найди себе место, только чтобы без проблем.
Sois gentille et trouve-toi un coin tranquille 0U rien ne t'arrivera.
Пожалуйста, пойди и положи на место.
S'il te plaît, va le rendre
Найди ей спальное место.
Trouvez-lui un endroit pour dormir.
Найди самое холодное место в горячем ручье и сядь там!
Cherche le trou le plus froid du torrent et assieds-toi dedans.
Фастонс. Найди себе другое место. Но сначала!
Parsons, trouvez un autre endroit, mais d'abord...
Просто уходи и найди хорошее место, где ты сможешь жить.
Tu devrais te tirer et trouver un endroit sympa.
Эй, Шеф, найди где-нибудь место для этой доски.
Faites de la place derrière pour la planche.
Уходи отсюда, брось это место и найди себе что-нибудь другое.
Tu devrais te tirer. T'en aller de là, aller voir ailleurs.
Если не нравится, найди себе другое место.
Tu peux aller voir ailleurs.
Погуляй, найди какое-нибудь место. Развлекись.
Amuse-toi, fais des choses, sors.
Найди место, тупица.
Démerde-toi, Ducon!
А пока, найди безопасное место, и дай нам сделать нашу работу.
Planquez-vous et laissez-nous faire notre boulot.
Найди себе место где прятаться.
T'as intérêt à te trouver une bonne planque.
Хорошо. Найди себе свободное место.
- Trouve une place.
Пойди на место и сделай мне красивую аппликацию с красивым синим небом и маленькими белыми облаками
Tu vas au fond de la classe et tu me fais un beau tableau d'affichage avec un beau ciel bleu et des petits nuages blancs.
Найди ему место у себя или выпиши.
Fais-le admettre en Médecine ou fais-le sortir.
"Найди себе место по нраву и построй там дом."
"cesse de vagabonder. " Trouve un endroit que tu aimera,
- Так выйди и зайди снова. - На место, где он родился.
Sors et entre de nouveau.
Положи его на место, найди работу!
"Et trouve-toi un job!"
Найди другое место где постоять.
Vous êtes dans le passage.
Когда проберемся внутрь, найди безопасное место и сиди там.
Quand nous serons entrés, trouve une cachette et restes-y.
Найди место, где спрятаться.
Que tu te trouves une bonne cachette.
Ну так найди... ей место, где спать. Да? А я придумаю план.
Trouve un endroit où coucher la chose pendant que je réfléchis!
Тогда найди другое место.
Trouvez un autre endroit alors.
Но я говорю тебе, найди другое место для печати. Я тебя сюда нее пущу!
Mais je te préviens... trouve un autre endroit pour faire développer tes photos.
Ди-джей Правосудие сразу ставит на место.
Et DJ Justice lui raccroche au nez.
Найди лучше хорошее место, сядь и смотри на горы.
Assieds-toi quelque part et admire la montagne.
Найди тихое место или побудь у родственников. Исчезни ненадолго.
Trouve un lieu sûr où te mettre au vert quelque temps.
Брось собаке кость, найди слабое место своей жертвы и дай ей немного того, чего ей так хочется.
Jetez un os à un chien, trouvez son point faible et donnez-lui... juste un peu de ce qu'il croit vouloir.
Да. Перейди на другое место.
- Oui, bouge-toi ailleurs.
Просто найди мне и Изабель безопасное место.
Mènes nous juste moi et Isabelle en lieux sûre.
Просто найди мне и Изабель безопасное место.
Emmenez-moi simplement Isabelle et moi dans un endroit sûr.
Найди безопасное место для мальчика.
Maddy, je veux que tu trouves un lieu sûr pour le gamin.
Возможно, моя мама и обрадовалась бы, найди я другое место для своего члена, но ты же видел этих экс-геев.
Ma mère préférerait peut-être que j'aime la moule? mais tu as vu les ex-gays.
Ди разрабатывает одежду, чтобы поставить старую тупицу-подружку на место.
Dee dessine une robe pour remettre une vieille copine à sa place.
Найди другое место для поглаживаний.
Vous devriez trouver un coin à faire reluire.
В следующий раз найди уединенное тихое место для таких занятий
Si c'est nécessaire, vous pouvez taper du pied discrètement.
Найди ту часть себя, Чарли, которой здесь не место.
Trouvez la chose en vous Charles, une chose qui est pas d'ici.
Профессор, беги вперёд. Найди безопасное место.
Professeur, trouvez un coin sûr.
Найди карточку с именем Сирены и положи на правильное место.
Allez chercher la carte avec le nom de Serena et mettez le sur le bon siège.
Найди какое-нибудь романтическое место и скажи, что всё кончено.
Emmène-la dans un bel endroit bien romantique et dis-lui que c'est fini.
Потом найди безопасное место и отведи Саида к тому, кому доверяешь.
Puis trouve un endroit sûr et emmène Sayid chez quelqu'un de confiance.
Найди безопасное место с замками и злыми собаками, и никогда не выключай свет.
Trouve un refuge, avec verrous et chiens méchants, et n'éteins plus jamais la lumière.
Найди себе безопасное место!
Mettez-vous à l'abri!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]