English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ Н ] / Начнём отсюда

Начнём отсюда tradutor Francês

77 parallel translation
Начнём отсюда.
Commencez par là.
[ТВ] : " Начнём отсюда.
Les ovnis ont décollé d'ici.
Тогда мы начнём отсюда.
C'est donc là bas que nous commencerons.
Начнём отсюда.
Il serait donc ici.
Начнём отсюда, и дальше будем продолжать искать пока не найдём его.
C'est un début, et nous continuerons tant qu'on ne l'aura pas retrouvé.
Начнём отсюда, а дальше - как пойдёт.
J'ai pensé qu'on pourrait commencer là.
Начнем отсюда.
- Par ça.
Мы начнем отсюда!
Prêt.
Если мы начнём ссориться между собой, то мы никогда вообще не выберемся отсюда.
Nous ne nous en sortirons jamais en nous querellant!
Давайте начнём отсюда.
Commençons ici.
Мы начнём охоту, как только ты выйдешь отсюда.
Nous commencerons à te chasser dà ¨ s que tu seras sortie d'ici
Давай начнем отсюда :
Pourquoi ne pas dire :
Высвечиваю картографическую сеть. Начнем отсюда и будем постепенно расширять диапазон.
Nous progresserons à partir de ce quadrillage Delta quatre.
Начнем всё заново подальше отсюда.
Commencer une nouvelle vie.
Так, может мы... пойдем отсюда, найдем местечко, где начнем проводить остаток наших жизней?
Alors... on s'en va et on cherche un endroit où commencer à rattraper le temps perdu?
Давайте начнём отсюда.
Mais bon, une cuisine, c'est une cuisine.
Начнем отсюда.
Commence par celui-là.
Когда ты выпишешься отсюда, Сэнди, давай начнем все заново.
Quand tu sortiras d'ici, Sandy, je voudrais reprendre à zéro.
Мы начнем поиски отсюда.
On effectue les recherches d'ici.
Давайте начнем отсюда.
Commençons par là.
Мы находимся в полном неведении. Мы начнем поиски отсюда.
Vous n'avez nulle part où aller.
Так что, если мне удастся отсюда выбраться, мы начнём всё делать по-моему.
Je n'apprends jamais de leçons. Si je veux sortir d'ici, nous avons besoin de faire les choses à ma manière.
Может, ты попробуешь его, и посмотрим, что ты думаешь, и мы начнем отсюда.
Essaie, et donne-moi ton avis... et ensuite on verra.
Начнем отсюда.
Commençons ici.
- Извините Начнем отсюда
On va commencer ici.
Ускользнём отсюда и начнём жить вместе.
Sortons d'ici et commençons une nouvelle vie ensemble.
Начнем отсюда.
Je prends le relais.
Как только мы отсюда выберемся, всё начнем сначала.
On repartira de zéro après ça.
Хорошо, это их красная зона нападения, отсюда мы начнем.
{ \ pos ( 192,205 ) } Voilà leur attaque, leurs mouvements et faiblesses.
Значит отсюда и начнём.
On va commencer par là.
Так, начнем отсюда.
Bon, reprenons de...
Начнем отсюда.
C'est par là... qu'on commence.
Мы начнем отсюда.
On s'en occupe.
Хорошо. Мы начнем отсюда.
On peut commencer par ça.
Так что отсюда и начнём.
On va commencer ici.
Тогда давай начнем с твоего переезда отсюда.
Alors commençons par faire tes valises.
Развяжите мебель, я несу коробки и начнём распаковывать и расставлять сложим все картонки и вынесем их отсюда.
Alors pas trop de meubles, OK? On apporte les boîtes ; toi, tu déballes et tu mets en place.
Начнем отсюда.
Tourne par là.
Начнем отсюда.
Caméra en route. On tourne.
Начнем отсюда. - Ладно?
Ce sera un bon début.
Начнем отсюда.
- Et si on commençait ici.
Да уж, начнём отсюда.
Oui, et voilà.
Давайте начнем отсюда.
Partons delà.
Мы начнем отсюда.
On arrivera par là.
Уедем отсюда и начнем все сначала.
Loin d'ici. On repart à zéro.
Мы начнем отсюда, проверим несколько развязок и закончим на съезде около дома.
Nous commencerons là, et vérifierons les échangeurs, et les sorties les plus proches de l'appartement.
Начнем отсюда. Вместе с флотом.
Je vais commencer avec la marine.
Отсюда и начнем.
C'est un début.
Давай просто... скажем привет и начнем отсюда, хорошо?
Disons nous juste... bonjour et commençons par là, d'accord?
Давайте же начнем шоу на дороге отсюда.
C'est parti pour le show.
Начнем отсюда.
Okay, alors partons de là.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]