English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ Н ] / Начнём с начала

Начнём с начала tradutor Francês

190 parallel translation
- Начнём с начала.
Qui est Marian?
Начнём с начала.
Reprenons.
- Начнём с начала?
On commence au début? Oui.
А теперь начнём с начала- -
Reprenons au commencement.
Начнём с начала.
- Tous en place!
Давай начнём с начала - возьми в руку пульт, там написано "кабель", видишь?
Recommençons. Prends la télécommande. Celle où c'est écrit câble.
- Начнём с начала?
- On recommence?
Начнём с начала.
Récapitulons.
Начнем с самого начала.
Commençons par le commencement.
И давайте все начнем с начала, мисс Драмонд?
Et si nous reprenions tout au début, Mlle Drummond?
Мы начнем всё с начала.
On va tout recommencer.
Может, это кто-то изменит. И может, мы начнем все с начала.
Peut-être que ça va nus permettre de tout recommencer.
Начнем с начала.
Recommençons.
- Есть, сэр. - Начнем с начала, мистер Спок.
Récapitulation, M. Spock.
ƒавайте начнем с начала.
Reprenons depuis le début.
Теперь начнем с начала.
Maintenant, commençons par le commencement.
Забудь. Давай начнем с начала.
Allez, recommence à zéro.
Забудем все плохое и начнем все с начала завтра в восемь тридцать утра.
Petit déjeuner à l'anglaise demain matin à 8 h 30 au Plaza.
Начнем с начала.
Reprenons depuis le début.
Хорошо, начнём с самого начала.
Reprenons depuis le début.
Начнем с начала.
On reprend depuis le début.
Хорошо, тогда начнем с начала..
OK. Reprenons depuis le début.
Ладно, Кварк, начнем с начала.
Alors, racontez-moi tout depuis le début.
- ƒавайте начнем с начала.
- On peut recommencer?
Но давайте все же начнем с самого начала.
Mais commençons par le commencement.
Начнем с начала. " Когда три планеты выстроятся в затмении... черная дыра, как дверь, откроется.
Je recommence. " Quand les 3 planètes sont en éclipse, ce trou noir est une porte ouverte.
Давайте начнем с начала.
Commençons par le commencement.
Давайте лучше вернёмся назад и начнём с самого начала.
Peut-être ferait-on mieux de retourner en arrière pour commencer au début.
Начнем с начала.
Procédons par ordre.
- Начнём с самого начала.
- Reprenons du début. - D'accord.
Начнём с самого начала.
On reprend depuis le début.
Ну, начнем с начала.
Alors, commençons par le commencement...
Ладно, начнем с самого начала.
Yeah! Ok, tout le monde. On va reprendre depuis le début.
Так, начнем с начала.
On recommence tout. Bonjour.
.. начнем с начала!
Ça va être une longue journée.
Начнём ещё раз с самого начала.
Commençons par le début.
Давай начнем с начала.
On va reprendre.
Начнем с начала.
En tout premier lieu.
Начнем с начала.
Commence au début.
- Начнем все с начала.
- On reprend tout du début.
Так, девочки, пять минут отдохните, и начнем с начала.
Pause de cinq minutes et on reprend tout au début.
Что ж.. давай начнём с самого начала.
Et maintenant, commençons par le commencement.
Давай начнем все с начала.
Je veux repartir à zéro avec toi.
Давайте начнём всё с начала.
Recommençons du début.
Будем логичны... Начнем с начала.
Il doit y avoir une logique.
Начнем разбираться в этом деле с самого начала.
On va tout recommencer à zéro.
А теперь начнем с самого начала.
On va commencer par le commencement.
Можем начнем с начала?
- On peut recommencer?
Начнем все с самого начала. Выносите все!
On va tout reprendre depuis le début, vous allez tout ressortir s'il vous plaît!
У нас еще много их на фермах, начнем все с начала.
On en a encore beaucoup en zone d'élevage. Recommençons.
Отлично, начнем с самого начала.
D'accord, on va commencer par le début.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]