English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ Н ] / Начнём сначала

Начнём сначала tradutor Francês

380 parallel translation
И потом, он ведь тоже всё продал, и я должна. Мы всё начнём сначала.
Il a tout vendu et moi aussi.
Всё начнём сначала, новую жизнь
Tout doit être neuf.
- Ну что ж, давайте начнём сначала.
- Très bien, on recommence.
Довольно спорить, начнём сначала.
Un peu de silence. Reprenons depuis le début.
Отдохнём, потом начнём сначала.
Reposons-nous, avant de reprendre.
Мы с ним знакомы. Это много времени не заняло, раз ты закончил, давай начнём сначала.
Dès que tu as fini, tu es toujours prêt à recommencer.
Хорошо, тогда мы начнём сначала.
Nous reprendrons donc.
- Давай начнём сначала.
On recommence.
- Начнём сначала. - Что-нибудь было не так?
Reprenons tout depuis le début.
Начнём сначала, выливай. - Мы не можем начать сначала.
On ne peut plus.
Мы начнём сначала!
Tu reviendras plus tard.
Так что давайте начнём сначала, ладно?
Alors, on reprend tout depuis le début?
Итак, сейчас я объясню вам, в чем состояла шутка. Начнем сначала.
Tu en as besoin
Сначала оккупируем Остерлих. После этого начнём всех запугивать.
Après l'Osterlich, nous n'aurons même plus à combattre.
Ничего. Начнём всё сначала.
Nous pouvons recommencer.
Начнём сначала.
On recommence.
Да. Максим, давай начнем все сначала.
Maxim, ne peut-on reprendre tout à zéro?
Начнем сначала.
Reprenons.
Кофе скоро будет готов. Я выпью чашечку, и мы начнем сначала.
Le café va être prêt, et on remettra ça.
Мы поедем в Акапулько и начнём всё сначала, как в первый раз.
On peut retourner à Acapulco et tout effacer. Tout!
Ну-ка, подвинься, начнем сначала.
Pousse-toi.
Начнем сначала, Джеф.
Commençons par le début, Jeff.
Начнем сначала.
Commençons par le début :
Доктор, скажите Рифу, чтобы он сначала убедился что высвободил нас, прежде чем мы начнём движение.
Docteur, dite a Reef de s'assurer que vous êtes en sureté avant que nous entreprenions autre chose.
Мы начнем все сначала, на другом уровне.
On va tout recommencer, en grand!
Мы начнём всё сначала. Забудем всё, что случилось.
Nous reprendrons tout au début.
Ну, тогда мы начнем сначала.
Alors, reprenons tout du début.
Начнем все сначала.
On reprend tout par le début.
Давай, начнем все сначала. Ты пришел домой...
- Tu es rentré chez toi...
Начнем все сначала.
Assieds-toi.
Предлагаю вам нечто вполне приличное забудем плохое начнем всё сначала.
Je vous propose quelque chose.
Так, начнем сначала.
Bon, commençons par le début.
Давайте начнем сначала.
Reprenons à zéro.
Может, начнем сначала?
Recommençons à zéro?
И возможно начнём всё сначала, когда я вернусь домой...
- Tu habites où?
Продадим несколько деревьев, всё починим, начнём всё сначала.
On vend quelques arbres, on refait l'écran, et on recommence.
Если мы начнём всё сначала, я буду всю жизнь мстить тебе за это.
Je te torturerai toute ta vie.
А вот мы с тобой, Смитти начнем всё сначала.
Toi et moi, on repart ä zéro.
Может быть, начнем все сначала?
On peut recommencer...
Ну.. начнем сначала. Мне нужно узнать кое-что о тебе.
D'abord, j'ai besoin de renseignements à ton sujet.
Начнём. Сначала их надо вымыть затем соскрести шкуру.
D'abord vous la lavez et ensuite vous l'épluchez.
Тогда давайте начнем сначала.
Commençons au point de départ.
Забудем все и начнем сначала.
On efface tout et on recommence.
Начнем сначала.
On recommence.
- Давай начнем сначала, а?
On peut la refaire?
Мы начнем все сначала.
On repartira à zéro.
Есть. Ну что же, тогда начнём эксперимент сначала.
Commencez l'expérience de réactivation.
- Мы начнем всё сначала.
Nous devons tous recommencer.
Лай Юи Фай. Давай все начнем сначала.
Lai Yiu-Fai... si on repartait à zéro?
Мы начнем сначала. Идите в инженерную и загрузите операционную систему в компьютерное ядро, но в этот раз, делайте это по одному файлу.
Chargez le système d'exploitation sur l'ordinateur central, mais cette fois, procédez fichier par fichier.
Давай начнём всё сначала.
C'est un nouveau départ.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]