Не говори им tradutor Francês
124 parallel translation
- Только не говори им.
- N'en dites rien.
— Не говори им пока, Барк.
- Pas maintenant.
Можешь взять кучу девушек и заставить их спать в хлеву всю ночь,.. .. только не говори им, что их завтрак принесут следующим утром. Они не смогут не думать об этом, лёжа не земле.
Essayez de faire dormir une autre fille dans une porcherie sans qu'elle sache si elle petit-déjeunera le lendemain matin, vous verrez si elle acceptera.
Да, Кен? - Салли, ради бога, не говори им, что я приходил к тебе домой.
Sally, bon sang, ne leur dis pas que je suis allé chez toi.
Дедушка и папа стараются собрать денег тебе на машину... но не говори им, потому что это секрет.
Grand-mère et papa veulent t'offrir une voiture, mais c'est un secret.
Не говори им ничего.
Ne leur dit rien.
Что бы ни случилось - не говори им, где я.
Maintenant, quoi que vous fassiez ne leur dite pas où je suis.
Не говори им ничего!
Ne leur dis rien!
- Не говори им этого.
- Il riait et agitait la main.
Не говори им, чтобы они накрыли еду.
Pas ce soir, Cletus. Je te botte le cul.
Не говори им, что я сказала тебе.
Ne dites pas que je vous l'ai dit.
Ничего не говори им.
Ne leur dites rien.
Не говори им ничего!
Pas un mot.
Не говори им ничего, Донни!
Ne leur dis rien, Donnie!
Ничего не говори им!
Pas un mot, Donnie!
И не говори им, сколько стоят ружья.
Et ne leur dis pas combien valent les fusils.
Просто не говори им, что мы знаем. Нет!
Juste de ne rien dire.
- Не говори им ничего.
Ne leur dis rien.
Не говори им, что я сделал
Leur dis pas ce que j'ai fait.
Не говори им что я рассказал про сюрприз.
Ne leur dites pas que je vous l'ai dit.
Не говори им, где самолет, понял?
Ne leur dis pas où est l'avion!
- Не говори им!
Ne leur dis pas!
Нет. Не говори им ни слова, пожалуйста.
Tu ne peux pas leur parler de ça, s'il te plaît.
Не говори им, прошу тебя.
S'il te plaît ne leur dis pas.
Что там насчёт Мордечая, ребята? Не говори им, Сэм.
- quelle est cette chose sur le Mordechai?
- Не говори им ничего!
- Ne lui dis rien!
Если схватят, не говори им свое настоящее имя потому что они отправят тебя туда, откуда ты пришел, понимаешь?
S'ils t'attrapent, ne dis pas ton nom parce qu'ils te renverront d'où tu viens, t'as pigé?
Не говори им своего имени.
Ne leur dis pas ton nom.
Не говори... Не говори им, пожалуйста!
Ne dis rien, je t'en supplie.
И не говори им.
Non, et ne leur dis pas.
Не говори им правды, Джек.
Mens-leur, Jack.
Не говори им, что это моя вина.
Ne leur dit pas que je l'ai fait, okay?
Помни : не извиняйся, не говори им, как тебе тяжело.
Bon n'oublies pas, ne jamais s'excuser ou dire à quel point ça t'est douloureux de faire ça.
- Не говори им, но в этом нет никакого смысла.
- Tu peux pas leur dire, mais elle n'a aucune signification.
Ничего им не говори.
Ne les inquiétez pas.
Не говори им, что я заплатила за них.
Ne leur dis pas que j'ai payé pour ça.
Если придет полиция, ничего им не говори.
Tu es avec Deidre?
— Что мне им сказать? — Ничего не говори.
- Qu'est-ce que je leur dis?
Пожалуйста, не говори им, что я тебе рассказала.
S'il te plaît, ne leur dis pas que je t'en ai parlé.
Если увидишь ещё кого-то из "Дозора", скажи им, Но не говори об этом по коммуникатору и не говори никому постороннему, особенно шефу.
Si vous voyez des membres de la Garde, dites-leur directement. N'en parlez à personne, et surtout pas au chef.
Джоуи, ничего им не говори.
Interdiction de leur dire.
Только не говори, что Моника беременна, им это не понравится.
Ne lui dis pas que Monica est enceinte.
- Играй, а им не говори.
- Joue et ne leur dis rien.
Ничего им не говори пока не побеседуешь с адвокатом.
- Ne dis rien avant de voir un avocat.
- Не говори им, куда.
- Ne leur dis pas.
Понятно? Это ты ИМ говори, а не мне!
C'est eux qui morflent à chaque fois!
Так не говори им.
Ne leur dis rien.
Ничего им не говори, а то саму упекут.
Je ne dirais rien si j'étais vous, car on vous enfermera.
- Ничего им не говори.
- Ne leur dit rien.
Только... Только ничего им не говори, ладно?
Ne dis rien, d'accord?
Сам говори детям, что им не будет никакого концерта.
Tu diras toi-même aux enfants qu'ils n'iront pas au concert.
не говори так 1743
не говори 1594
не говори глупости 158
не говори глупостей 313
не говорили 54
не говорите 385
не говори маме 49
не говорить 47
не говори со мной 111
не говори мне 805
не говори 1594
не говори глупости 158
не говори глупостей 313
не говорили 54
не говорите 385
не говори маме 49
не говорить 47
не говори со мной 111
не говори мне 805