Не хотите попробовать tradutor Francês
51 parallel translation
Не хотите попробовать из трех попыток?
On la joue en trois coups?
Ответьте. Почему вы тоже не хотите попробовать?
Voulez-vous essayer?
Вы не хотите попробовать провести здесь ещё одну ночь?
Vous ne voulez pas rester une nuit encore?
Тихо, вы двое! Если не хотите попробовать этого!
À moins que vous vouliez tâter de mon arme.
Спрашиваю в последний раз, точно не хотите попробовать католицизм?
Pour la dernière fois, allez-vous donner une chance au Catholicisme?
Не хотите попробовать?
Vous en voulez?
Не хотите попробовать сегодня банан?
Puis-je vous offrir un parfait aux bananes?
Если вы не хотите попробовать.
Sauf si vous voulez le faire.
- Не хотите попробовать наш новый изысканный обезжиренный сыр Гауда?
Voulez-vous essayer notre nouveau Gouda allégé?
Не хотите попробовать еще раз, только чувств поменьше?
Vous voulez réessayez avec plus de conviction?
Не хотите попробовать, Даки.
Tu devrais en essayer un, Ducky.
Сэр, не хотите попробовать чего-то нового
Monsieur, voulez-vous goûter...
Вы уверены, что не хотите попробовать наш соевый сырный стейк Тофурку? Он особенный.
Vous devriez goûter notre gâteau au tofu.
Не хотите попробовать образец? Нет.
- Vous voulez goûter aux échantillons?
Не хотите попробовать "Старую-Ма-чёрта-с-два"? ( имеется в виду крупнокалиберный пулемёт Браунинга М2, прим. перевод. )
Vous voulez essayer ma vieille "Ma Deuce"?
Не хотите попробовать метамфетаминчику?
Vous voulez de la meth? - Quoi?
Не хотите попробовать?
Voulez vous quelques saucisses?
Втроём не хотите попробовать?
Que dis-tu d'un plan à trois.
Вы не хотите попробовать втроем, а?
Ah. Ca te dit un plan à trois, hmm?
- Ладно. Господин министр, не хотите попробовать?
Mr. le ministre, vous voulez essayer?
Парни, не хотите попробовать поесть как люди?
492 ) } Ça te dit de diner comme les humains?
Не хотите попробовать?
Vous voulez pas goûter?
Милая, вы точно не хотите попробовать?
Ma puce, tu es sûr de ne pas vouloir essayer?
А вы не хотите попробовать?
Je suppose que vous n'allez pas lui répondre, n'est-ce pas?
Так что если вы, ребята, не хотите попробовать, я пойму.
Alors, si vous voulez pas venir, je comprendrai.
Не хотите попробовать?
Essayez donc voir.
- Не хотите попробовать наш джем?
Voulez-vous tester notre confiture?
Не хотите попробовать?
Tu veux envoyer une balle?
Уверены, что не хотите попробовать эти мидии?
nul ne les prépare comme Pedro.
- Не хотите попробовать?
- Vous en voulez?
Не хотите ли попробовать "домашнего вина", сэр?
Goûterez-vous le vin de la maison, monsieur?
Если вы не хотите ей помочь, мне придется... попробовать очистить её душу прежде, чем Канон её выберет.
Si vous ne voulez pas nous aider, je dois purifier son âme avant la décision du prêtre.
- Не хотите попробовать за следующей дверью?
Essayez à côté alors.
Не хотите ли вернуться внутрь и попробовать еще раз записать радиообращение?
Vous voulez revenir et tenter un autre essai pour votre allocution?
Не хотите ли вы попробовать это сделать?
On se demandait si vous aimeriez essayer de la déchiffrer.
А попробовать обратное натяжение не хотите, старина?
Vous voulez une contre-traction?
Хотите попробовать не стесняйтесь, ведь за каждую проданую банку
Si vous voulez y goûter, servez-vous.
Если Вы хотите чтобы мы присоединились к Вам в некоторой общепринятой форме социального общения например, немного выпить вместе, мы не против. Но, в другом случае, мне кажется Вы должны попробовать Ваше предложение за другим столиком
Si vous souhaitez vous joindre à nous pour quelque... forme reconnue de relation sociale comme partager un verre, nous en serions ravies cependant, je pense que vous devriez tenter votre chance à une autre table
Не хотите ли попробовать чего-либо ещё, мистер Витале?
- Ça va. Vous voudriez goûter autre chose, M. Vitale?
Не хотите ли попробовать какие-нибудь противотревожные средства?
Vous voudriez essayer un traitement contre l'anxiété?
Не хотите ли попробовать наш вегетарианский бекон?
Voulez-vous goûter notre bacon végétalien?
Не хотите и здесь попробовать?
On peut essayer là?
Не хотите ли попробовать?
Voulez-vous faire un tour?
И потом вы сказали мне - не использовать презерватив, потому что вы хотите попробовать еще раз забеременеть.
Et alors vous m'avez dit de ne pas utiliser de préservatif parce que vous vouliez essayer une fois de plus d'être enceinte.
Не хотите ли попробовать угадать, что в следующем блюде?
Voulez-vous tenter votre chance pour la prochaine surprise?
Прошу прощения, сэр, не хотите ли попробовать шарики Благодарения?
Excusez-moi monsieur, Est-ce que vous voudriez essayer une boule de Thanksgiving?
Лестер, я принесла вам немного желе. - Не хотите попробовать?
- Vous en voulez?
Вы уверены, что не хотите еще раз меня попробовать?
Vous êtes sur de ne pas vouloir m'essayer à nouveau?
Вот что я скажу, если хотите поговорить, почему бы вам не попробовать позвонить и не записаться на приём?
Si vous voulez parler, appelez pour prendre rendez-vous.
" Не хотите ли попробовать этот коньяк? ..
" Voulez-vous goûter ce cognac?
не хотите ли 18
не хотите присоединиться 25
не хотите 224
не хотите выпить 42
не хотите зайти 27
не хотите чего 18
не хотите присесть 61
не хотите рассказать 37
не хотите потанцевать 27
не хотите взглянуть 16
не хотите присоединиться 25
не хотите 224
не хотите выпить 42
не хотите зайти 27
не хотите чего 18
не хотите присесть 61
не хотите рассказать 37
не хотите потанцевать 27
не хотите взглянуть 16
не хотите узнать 19
не хотите объяснить 23
не хотите ли присесть 22
хотите попробовать 106
попробовать 74
попробовать стоило 18
попробовать что 32
попробовать стоит 26
не хочу 3997
не хочу навязываться 31
не хотите объяснить 23
не хотите ли присесть 22
хотите попробовать 106
попробовать 74
попробовать стоило 18
попробовать что 32
попробовать стоит 26
не хочу 3997
не хочу навязываться 31
не хочу вам мешать 28
не хочу тебя беспокоить 25
не хочу мешать 22
не хочу тебя расстраивать 50
не хочу тебя огорчать 36
не хочу тебя обидеть 29
не хочу хвастаться 66
не хочу показаться грубым 80
не хочу тебя видеть 34
не хочу вас беспокоить 28
не хочу тебя беспокоить 25
не хочу мешать 22
не хочу тебя расстраивать 50
не хочу тебя огорчать 36
не хочу тебя обидеть 29
не хочу хвастаться 66
не хочу показаться грубым 80
не хочу тебя видеть 34
не хочу вас беспокоить 28