English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ Н ] / Не хотите

Не хотите tradutor Francês

7,583 parallel translation
Но не хотите признаться, зачем приходила леди Эдит?
Mais vous ne voulez pas me dire pourquoi lady Edith est venue?
Если, конечно, вы не хотите меня задержать.
Sauf si vous voulez que je finisse mon préavis.
- Вы же не хотите этого, так ведь?
- Ce n'est pas ce que vous souhaitez?
Если Вы не хотите, чтобы мы были вместе, если Вам это больше не выгодно, просто скажите.
Si vous ne nous voulez pas ensemble, si cela ne vous profite plus, dites le.
Нет. Вы позволяете ему думать что Вы не хотите, чтобы он был с ней.
Laissez-le penser que vous ne voulez pas qu'il soit avec elle.
Не хотите выйти и помочь нам?
Vous pouvez venir nous aider?
Раз не хотите помочь закрыть дело, я с ним и без вас могу кончить.
Si vous ne voulez pas de mon aide, je vais me retirer.
Ладно, не хотите, чтобы я помогал?
Très bien. Vous ne voulez pas de mon aide?
А вы же этого не хотите, да?
Tu ne veux pas ça.
Если вы невиновны, почему вы не хотите сказать нам, как зовут эту женщину?
Si vous êtes innocente, pourquoi ne pas nous donner le nom de cette femme?
Вы ничего не хотите нам сказать?
Tu ne voulais rien nous dire?
Что знал Эд, что вы не хотите мне показывать?
Qu'est-ce qu'Ed sait que vous ne voulez pas que je vois?
Я предполагаю, что у вас есть причина выслеживать меня дважды за два дня, но, похоже, вы не хотите поделиться ею со мной.
Vous avez sûrement une bonne raison pour venir me voir, mais vous n'avez pas l'air de vouloir la partager.
Не хотите, чтобы мы помогли с этим?
Voulez-vous qu'on vous aide avec ça?
— Вы не хотите правосудия.
Vous ne voulez pas la justice.
— Вы не хотите говорить, не страшно.
- Vous ne voulez pas parler, aucun problème.
Я думаю он хочет прощупать почву, ну знаете На предмет того не хотите ли вы жить с ним.
Je crois qu'il veut tâter le terrain, vous savez, voir si vous voulez emménager avec lui.
Вы же не хотите лишиться языка.
Vous ne perdrez sûrement pas votre langue.
А также приводит разные факты, чтобы доказать, что вы не хотите ни с кем общаться и никого слушать.
Et aussi, il decrit, a travers plusieurs exemples, votre isolement volontaire, votre refus de communiquer.
Не хотите... не хотите ли взглянуть
Vous pourriez regarder
Не хотите рассказать нам, что вы вчера делали в складском помещении?
Que faisiez-vous dans l'entrepôt la nuit dernière?
Не покупайте у него батарейки, если не хотите, чтобы у вас сердце остановилось прямо в автобусе.
N'achetez pas de piles à ce mec sauf si vous voulez que votre coeur s'arrête dans le bus.
Вы же не хотите этого делать.
Vous ne voulez pas faire ça.
Не хотите говорить со мной?
Tu ne veux pas me parler?
Но вы не хотите?
Et tu ne veux pas?
- Вы не хотите войти в моё положение.
- Vous ne voulez pas me comprendre.
но слушать вы не хотите!
- Vous ne m'avez pas écouté!
Не хотите присоединиться?
Voulez-vous vous joindre à nous?
Я говорю, пожрать с нами не хотите?
J'ai dit, voulez-vous venir dîner avec nous?
Если вы, ребята, не хотите, то ничего страшного.
Si vous ne voulez pas, c'est bon.
Правда ничего не хотите?
Vous voulez rien?
Первый, вы знаете что-то обо мне, но не хотите, чтобы я это знала ;
une, vous avez des infos sur moi que vous ne voulez pas que je sache ;
Сэр, если вы не хотите внести свой вклад, так и скажите.
Monsieur, si vous ne voulez pas contribuer, dites-le. Grandpa.
Не снимайте эти ошейники, если не хотите опять поломать своё долбанное время.
A présent, continuez à porter ces colliers, ainsi vous ne défoncerez plus votre petit cul temporel.
Все здесь. Все, во что вы не хотите верить... политические убийства, вымогательство, перевороты.
Tout est dedans, des choses que vous n'allez pas croire... des assassinats, de l'extorsion, des coups d'État.
Эй, вы ребят не хотите взять мои иголки?
Vous voulez mes aiguilles? Quoi?
Не хотите встретить Рождество в семье?
Alors, vous ne voulez pas passer les fetes en famille?
Не хотите все отменить?
est-ce que vous voulez renoncer?
Если это произойдет, я ничем не смогу вам помочь, а вы ведь не хотите, чтобы я прикрыл ваш бизнес.
Si ça arrive, je ne peux pas être de votre côté et vous ne voulez pas que je mette un terme à vos affaires.
Если Вы хотите, чтобы я ухаживал за Вашей подругой, не просите меня проводить ещё больше времени в Вашем присутствии.
Si vous voulez que je courtise votre amie, ne me demandez pas de passer un autre moment avec vous.
Хотите сказать, что она не ваша пациентка?
Vous êtes entrain de dire qu'elle n'est pas une patiente.
Осматривайте все, что хотите, детектив Эспозито, ее здесь нет, и я не представляю, где она.
Regardez où vous voulez, Détective Esposito, elle n'est pas ici, et je ne sais pas où elle est.
Вот что я скажу, если хотите поговорить, почему бы вам не попробовать позвонить и не записаться на приём?
Si vous voulez parler, appelez pour prendre rendez-vous.
- Хотите сигаретку? - Спасибо, но я не курю.
- Je peux vous offrir une cigarette?
Переживите и забудьте это. Меня незаконно выселили, и я не думаю, что вы хотите провести последнюю неделю перед выборами, снимая показания.
J'ai été injustement expulsé, et je ne pense pas que vous souhaitiez être en procès durant votre dernière semaine de campagne.
Хотите ещё раз нам рассказать, что вы с ней не знакомы?
Vous allez nous redire que vous ne la connaissiez pas?
Не хотите внести вклад?
Voudriez-vous contribuer?
— Так. Маэстро. Если хотите помочь, то, умоляю, не называйте одного из наших основных спонсоров злыми кровососами в Нью-Йорк Таймс!
Maintenant, Maestro, si vous voulez aider, alors s'il vous plait, n'appelez plus un de nos principaux donateurs "diable suceur de sang"
Вы оба юны, оба не уверенны в своём месте во вселенной и оба хотите стать дедушкиным любимцем.
Vous deux êtes jeunes, vous êtes tous deux incertains de votre place dans l'univers, et vous voulez tous les deux être le préféré de grand-père.
Хотите убедить нас, что не знали об этом?
Vous pensez vraiment qu'on va croire que vous ne le saviez pas?
Хотите жить, ни перед кем не отчитываясь?
Vous voulez vivre sans rendre de comptes a personne.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]