English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ Н ] / Ну по крайней мере

Ну по крайней мере tradutor Francês

902 parallel translation
Ну по крайней мере, здесь хоть столы стоят.
10 pointé. Ici, au moins, il y a des billards.
Кроме того, я мужчина, а ты женщина, ну по крайней мере так было, когда я проверял последний раз.
Après tout, je suis un homme et toi une femme, du moins à ma dernière vérification...
Ну по крайней мере те, кто сумеет набрать номер.
S'il est assez malin pour téléphoner.
Ну и потом, на фронте вас по крайней мере хорошо кормят.
Au moins, vous avez à manger convenablement là-bas.
Ну, вы могли бы по крайней мере послушать игру Лео.
La moindre des choses serait d'écouter Leo jouer.
Ну, по крайней мере, мы будем в тепле, пока нас не найдут.
Au moins, on pourra se tenir au chaud jusqu'à ce qu'on nous trouve.
Ну... по крайней мере я понимаю, что творю.
Au moins, je sais où j'en suis.
Ну, тогда Вы, по крайней мере, скажите мне, где Вы встретили ее, или кто представил ее Вам?
Dites-moi au moins où vous l'avez rencontrée ou qui vous l'a présentée?
- Ну, по крайней мере, он свободен.
Au moins, il est disponible.
Ну, давайте, по крайней мере, допьём наше шампанское, хорошо?
Finissons au moins notre champagne.
ну, по крайней мере мы живы.
Au moins nous sommes vivants.
Ну, по крайней мере, мы знаем примерное расположение ключей.
Au moins, on connaît approximativement l'endroit où se trouvent les clefs.
Ну, по крайней мере это объясняет, что с нами происходит.
Eh bien, au moins ça explique ce qui nous arrive.
Ну, она, по крайней мере, не играет в неприступную невинность, ага?
N'empêche qu'elle n'est pas très revêche.
Ну а пока, временно, по крайней мере, я все еще старше тебя по званию.
En attendant, je suis encore ton supérieur, du moins temporairement.
Ну, по крайней мере, мы можем отпустить домой секретаря.
Nous pouvons rassurer le ministre de l'Intérieur.
Ну, по крайне мере, я так подумала. Вряд ли у него есть какой-то талисман.
Ça ne doit pas être un porte-bonheur!
Ну, по крайней мере, я так предполагаю.
Je veux dire... Ce n'est qu'une supposition.
Ну, по-крайней мере, пару долларов это ведь должно стоить?
Il te reste au moins quelques Dollars?
Ну что же... по крайней мере, я успокоил ваши страхи.
Bien... à défaut d'autre chose, j'aurai enterré vos suspicions.
Ну, они могли бы по крайней мере сделать тут малость покомфортабельнее.
Ils auraient quand même pu y mettre plus de confort.
Ну, по крайней мере, правила можно нарушать много раз.
On ne peut pas se permettre de commettre trop de crimes.
Ну, по крайней мере, это лучше, чем 10-200.
- Au moins, on est tranquilles.
Ну, по крайней мере, ты здесь весь, целиком.
Au moins, toi, tu es entier.
Ну. По крайней мере, она несколько лучше. Вот что получаешь... когда твой партнер занимается наймом.
Au moins elle ne mâche pas de chewing-gum à longueur de journée mais tu ne devrais pas me laisser engager le personnel tout seul.
— Да! Ну, по крайней мере, думаю, что моя.
Je suppose que c'était la mienne.
Ну, по крайней мере, он не изменился.
Au moins, il n'a pas changé.
Ну, по крайней мере, ты умеешь правильно писать.
Au moins, tu sais écrire.
Ну, по крайней мере, я надеюсь.
Bon, enfin, j'espère.
Ну, по крайней мере лучше, чем вчера.
- Ça va mieux qu'hier, en tout cas.
Ну а сутенер по крайней мере должен понимать женщин.
Un mac devrait pourtant comprendre les femmes.
Ну, по крайней мере, я это перевела так...
Du moins, c'est la meilleure traduction que je puisse en faire.
Ну, по крайней мере, собирается туда.
Plutôt, il est en train d'y aller. Il est en chemin.
- Ну, по-крайней мере, возможность посещать мои уроки.
Au moins la chance d'assister à mon cours.
Ну, по крайней мере, хоть с ней ты честен или у тебя есть еще шесть?
Tu lui es fidèle, ou tu en as six autres?
Ну, по крайней мере, Макинтошу нравится мое пение.
Eh bien au moins Mclntosh aime mon chant.
Ну, я по крайней мере думаю, чёрт возьми!
- Au moins, je pense! Écoutez, du con.
Ну или по крайней мере уберем оттуда масонскую пирамидку.
Au moins, on devrait se débarrasser de cette foutue loge maçonnique.
Ну, по крайней мере мы теперь знаем её имя и можем помолиться
Mais, au moins, nous connaissons son nom, pour prier
Ну, мы обменялись кольцами ещё в доме моего крёстного и хотели подождать ещё три или четыре дня до свадьбы, по крайней мере, до тех пор, когда прекратятся толчки...
J'avais laissé l'alliance chez ma fiancée. On devait se marier quelques jours plus tard. Mais le tremblement de terre a tué nos familles.
Ну, по крайней мере, ты экономишь деньги.
Au moins, vous économisez de l'argent.
Ну, кажется, они преодолевают эти различия, по крайней мере по отношению к одному из нас.
L'un d'eux semble séduit par la différence en tout cas pour l'un d'entre nous.
Чтобы Вы добровольно ограничили свои передвижения пределами своих кают. По крайней мере, до тех пор, пока мы не раскроем эту тайну.
Que vous restiez volontairement enfermés jusqu'à la conclusion du mystère.
Ну,... по крайней мере он хватает новые слова там.
Eh bien, il apprend de nouveaux mots!
Ну, те, кто любит суп, по крайней мере.
Eh bien, tous ceux qui aiment la soupe.
Ну, по крайней мере, у нас был сегодняшний вечер.
Au moins, on a ce soir.
Ну, по крайней мере, большинство.
Enfin, presque toutes.
Ну, ты не захотел чтобы я тебе отсосала, так по крайней мере я могу купить тебе галстук. Хорошая мысль. Это э...
Tu ne voulais pas d'une pipe, alors le moins que je pouvais faire c'est de t'acheter une cravate.
Ну, по крайней мере, мне выпала честь принимать мистера Селлерса.
Au moins, j'aurai l'honneur de prendre soin de Mr Sellers.
Ну, по крайней мере, никто не узнает о вашем баджорском происхождении.
Oui, mais vos caractéristiques bajoranes sont cachées.
Ну, по крайней мере, он последователен.
Il ne lâche pas le morceau.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]