English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ Н ] / Ну погоди

Ну погоди tradutor Francês

128 parallel translation
Ну погоди, сейчас это увидит Маргарет.
Attendez que Marguerite voie ça.
Ну погоди, тебе дедушка такое устоит.
Tu ne perds rien pour attendre. Attends que ton grand-père sache ça.
Ну погоди, проклятый лжец!
Attends un peu, sale menteur!
Ну погоди...
Tu vas voir.
- Ну погоди, поговорим.
Attends un peu, on va discuter.
Ну погоди, я тебя сейчас удивлю!
Attends, je vais te jouer un tour surprenant.
Ну погоди, я тебе задам!
Attends, je vais t'avoir sale con!
Ну погоди.
Tu me le paieras!
Я могу объяснить, Аманда, ну погоди.
Je peux t'expliquer, Amanda. Attends.
Ну погоди.
Attends un peu.
Ну погоди, погоди.
- Une minute. Attendez.
- Ну погоди! - Да отстань ты!
- Vrai romantique!
Ну, ну, погоди-ка.
Attends une minute.
Ну, погоди, я тебе дам, ты мне еще...
Attends, je vais te tuer...
- Ну-ка, погоди секунду!
- Attends un peu!
Ну, погоди... Угрожаешь?
- Tu ne veux pas t'en aller?
Ну, погоди, подлец, изменник!
La Russie va voir qui est le plus fort!
Ну нет, Наина, погоди.
Rouslan gisant dans la steppe?
Ну-ка погоди. Посмотри-ка на этого персонажа.
Regarde bien ce type.
Ну, маленький пройдоха, погоди...
Ce petit futé!
Ну, раз так срочно. Погоди.
Alors, c'est une urgence!
- Погоди, погоди.Ну ка дай-ка.
Attends.
Ну погоди, тварь! - Я его шлепну!
Il nous baise!
Ну, кузен Гейла, погоди.
Attends que je mette la main sur Gaila.
Ну, погоди, типа вот так?
Tu veux dire, comme ça?
Ну, погоди.
Très bien!
Ну, погоди.
Ca va saigner!
Да погоди же, ну?
Ralentis un peu.
Ну, погоди. Я до тебя доберусь, паршивец...
Tu ne m'agaceras pas longtemps, sale gosse.
Ну-ка, погоди минуту.
Dis-moi, Raymond?
Ну, это просто... Погоди-ка. Солнце взошло.
Attends, les dieux sont avec nous.
Ну, ладно. Погоди чутка.
Bon, d'accord Donne-moi une seconde.
Ну-ка, блин, погоди!
On se calme, bordel!
Погоди, погоди... ну ладно. давай поговорим.
- Attendez un peu...! On peut quand-même en discuter.
Бога ради. это ведь несложно так, ну-ка погоди, это и правда сложновато
Mais bon sang. C'est pas compliqué. Allons bon.
Я знаю, что ты все время на коне, с тех пор, как старик тебе кивнул... А ну-ка погоди.
Je sais que tu es aux anges depuis que ce cher vieux papa s'est incliné devant t...
Удар исподтишка! Ну, погоди!
Frapper un gars qui ne regarde pas?
Ну, погоди, следующие пятнадцать лет такими приятными уже не будут.
Tu vas voir les 15 prochaines...
Ну, погоди у меня, Элиягу.
vrai ou faux?
Ну-ка погоди...
Pousse-toi.
Ну, погоди!
Attends!
Ну, погоди, маленький срамник!
Tu vas voir, petit merdeux!
Ну, погоди, я всего на год уезжаю.
Ecoute, je pars seulement un an.
Ну, погоди же.
Attends voir.
Ну, погоди!
Attends un peu, toi!
Погоди, ты где пропадал? Ну, знаешь, там-сям.
Attends une minute, où étais-tu tout ce temps?
Погоди, тебе 18 есть? Ну, так сказано в моем удостоверении.
Oh, attends, tu as 18 ans, pas vrai?
- Ну, погоди. Шагай.
Tenez-le, tenez-le.
- Я одинока и без телевизора. - Ну, ладно, погоди.
- Je vis seule sans télé.
Ну, видишь. Нет, погоди, эй...
Attends, non, hé...
- Дин, погоди, ну куда ты собрался?
- Dean, où tu vas?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]