Он просто хочет tradutor Francês
688 parallel translation
Он не хочет, чтобы мы наряжались или что-то в этом роде. Он просто хочет, чтобы мы вели себя, как всегда.
On ne doit pas s'endimancher, ni rien changer à nos habitudes.
Ну, может он просто хочет найти себе какое-то занятие.
Je suppose qu'il veut juste s'occuper un peu.
Он просто хочет забрать свой сбережения.
Il est venu chercher son livret de caisse d'épargne.
Он просто хочет скрыть, что ему стыдно.
Il cherche juste à paraître moins honteux
Он просто хочет пойти домой, как и я.
Il veut rentrer chez lui et moi aussi.
Он просто хочет съесть нас как другие собаки.
Il veut nous manger, comme tous les chiens.
Стрелок сталкивает нас лбами друг с другом. А сам сидит как король. Он просто хочет избавится от всех вас!
Cet étranger s'est imposé à tous comme s'il était un roi.
Он просто хочет, чтобы ему вернули долг. Ты сам знаешь, Оскар.
Il préfère que tu rembourses le prêt.
Он просто хочет пять минут посидеть здесь и посмотреть на неё.
Il veut juste s'asseoir avec vous et la regarder cinq minutes.
Он просто хочет, чтобы ты сделал расчет потерь и прибыли.
Il veut que tu fasses un bilan des pertes et des profits.
Не бойся старика, которого ты одолела он просто хочет увидеть, какой сильной ты стала.
Tu n'as rien à craindre d'un vieillard que tu as vaincu jadis... et qui veut voir à quelle puissance tu es parvenue.
Но мне кажется, он просто хочет привлечь внимание.
Mais je pense qu'il veut juste attirer attention.
Не бойся, он просто хочет с тобой подружиться.
N'aie pas peur, il fait connaissance.
- Он просто хочет развлечься.
- Il voulait juste une petite gâterie.
Я знаю, кто он такой. Он просто хочет одурачить вас.
Je connais cet homme, il veut Juste vous escroquer.
Он просто хочет сказать, что у нас ещё будет время все обсудить.
Il essaie de dire qu'on aura le temps d'en parler.
Он просто хочет продолжить свою жизнь.
Il a seulement besoin de retrouver son équilibre.
Он просто хочет с тобой повидаться.
- Il veut savoir si tu vas bien.
- Он просто хочет вступить в Звездный Флот.
- Il veut juste intégrer Starfleet.
Он просто хочет работу с лучшим графиком.
Il veut juste avoir de meilleurs horaires.
Ты не видишь, он просто хочет, чтобы бы ты всегда была его девочкой?
Tu ne vois pas qu'il veut que tu sois sa fillette pour toujours?
Он просто хочет произвести впечатление.
Il essaie de t'impressionner.
Он просто хочет поговорить, как друг.
Il ne veut pas te prendre comme patient mais juste parler avec toi.
Он просто хочет, чтобы это закончилось.
Il veut que tout cela cesse, c'est tout.
Он просто хочет приблизиться, чтобы просканировать нас.
Il veut s'approcher pour nous scanner.
Ему нравится причёска и он просто хочет знать, как ты её делаешь.
Il aime ta coiffure et veut savoir comment tu es venu jusqu'ici.
Он просто хочет заглянуть на минуточку в вашу сумку.
Il veut juste vérifier le contenu de votre sac.
Он просто хочет знать, что вы имеете в виду.
- Comment ça? Il voulait savoir ce que vous vouliez dire?
Почему он просто не прочтёт книгу, если хочет что-то узнать?
Il pourrait lire, s'il veut s'instruire.
Я так и сказала мистеру Риду. Но он просто твердил, что хочет поговорить именно с Вами, мисс Гэлэхэм.
C'est ce que je lui ai dit, mais il a tenu à vous parler, Mlle Callahan.
Просто он хочет быть певцом, поэтому и говорит об этом.
Il veut être chanteur, alors il en parle.
Он просто не хочет это понять.
Il ne l'accepte pas, c'est tout.
Он ведь знает, что вы его любите и хочет вернуться к вам. Он не сдастся так просто.
Il sait que vous l'aimez et veut vous revenir.
- Ага, генералиссимус. Он просто очередной бандит, хватающий все, что хочет.
Tu parles, c'est rien qu'un sale égo l'ste!
Он хочет просто взглянуть на него.
Il veut juste s'y regarder.
Я так думаю, что он просто хочет сделать себе хорошую репутацию.
Je pense qu'il essaie de se construire une image respectable.
Он просто выслуживается на лейтенанта. Хочет нацепить себе золотую планку.
Parce qu'il vient d'être promu lieutenant et qu'il voudrait garder ses galons.
Он просто ее хочет.
Il la veut, c'est tout.
Он хочет просто "блудовать", или он влюблен?
Il veut "forquer", comme tu dis, ou il est amoureux?
Просто банк хочет видеть, куда он вкладывает.
- La banque veut savoir où elle va. - M. Leech!
И это просто безобразие, Что он так сильно хочет поскорее начать весело проводить время.
"C'est vraiment marrant qu'il soit si disposé " A faire des câlins
Просто, он очень хочет, чтобы я пошел в колледж.
Non, mais ça lui tient à cœur que j'aille à la fac.
Нет, он просто не хочет признавать, что он такой же живой человек, как остальные.
Non, mais il veut pas admettre qu'il est humain comme nous, Newt.
Я не знала, намеревается ли он избежать лишних затрат, связанных с привлечением профессионалов при перегруженном бюджете, или просто хочет занять меня.
J'ignore s'il veut éviter qu'une équipe professionnelle s'ajoute à une production déjà trop vaste ou s'il veut juste me tenir occupée.
Возможно, он не знает. Может, просто хочет оштрафовать.
Peut-être qu'il me collera juste un PV.
Он просто не хочет смотреть.
Il feint de m'ignorer.
Я просто выпиваю. и даю парню делать то, что он хочет.
J'aime boire quelques verres, et laisser le type faire à sa guise.
Он просто хочет с тобой пообщаться.
Il veut te parler.
Как думаешь, он меня угробить хочет или просто так расслабляется?
Tu crois que c'est seulement pour me faire chier ou ça l'amuse?
Он просто хочет отправиться в Нексус.
Son seul objectif est de regagner Le Nexus.
√ раждане покупают сберегательные облигации, банки покупают облигации, иностранцы покупают облигации, и когда'ед хочет сделать больше денег в системе, он тоже покупает облигации. Ќо платит за них простым перечислением на электронный счет. " о чем он заплатил - в природе просто не существует!
Le public achète des obligations, comme les obligations d'épargne, les banques achètent des obligations, les étrangers achètent des obligations, et quand la FED veut créer plus d'argent dans le système, il achète des obligations, mais les paie avec un simple écriture comptable,
он просто идиот 21
он просто 611
он просто друг 50
он просто ушел 29
он просто парень 23
он просто ребенок 27
он просто чудо 18
он просто устал 17
он просто шутит 27
он просто расстроен 16
он просто 611
он просто друг 50
он просто ушел 29
он просто парень 23
он просто ребенок 27
он просто чудо 18
он просто устал 17
он просто шутит 27
он просто расстроен 16
он просто человек 20
он просто спит 23
он просто мальчик 17
он просто гений 18
он просто хотел 42
он просто псих 25
он просто сказал 79
он просто великолепен 16
он просто упал 25
он просто прелесть 25
он просто спит 23
он просто мальчик 17
он просто гений 18
он просто хотел 42
он просто псих 25
он просто сказал 79
он просто великолепен 16
он просто упал 25
он просто прелесть 25