Она была там tradutor Francês
826 parallel translation
Да, она была там. Медсестрой Кармель.
- Et qu'elle a soigné Carmel.
Потому что она была там.
Elle était présente.
Она была там и подтвердит.
Elle peut vous le dire.
Потом попрощалась и пришла домой. Я пошла в гостиную узнать, не нужно ли чего хозяйке перед сном, и она была там... Мертвая!
Je suis allée voir si madame désirait quelque chose avant d'aller se coucher.
Она была там...
"Elle" était là.
Она была там.
Elle était là.
.. она была там.
.. elle y va tout Ie temps.
Но она была там!
Elle se tenait là!
Она была там, да?
Elle était là, hein?
Она была там?
Elle était là?
А почему бы вам Донну не спросить? Она была там с Лорой.
- Demandez à Donna, elle était avec elle.
- Да, Джонсон. Она была там.
- Elle était là.
Ларч, она была там перед тем как ты поставил пирог в печку?
Lurch, elle était dedans avant que ça cuise?
Я люблю Уиндуорд потому, что она жила там, и в течение трёх лет и я там была.
J'aime Windward car elle y a vécu trois ans.
Она тоже там была.
Elle devait y atterrir.
- Может она там была?
Elle y était peut-être.
У нее была огромная книга, которую она написала, и ребенком я боялся ее, думая, что там - заклинания.
Il y a un livre écrit de sa main dont ma nourrice avait peur à cause des incantations qu'il contenait.
Он не мог заставить её украсть под гипнозом, если она уже не была воровкой. Он сделал так, чтобы она украла записи, потом она пошла в дом миссис Рэндольф, под гипнозом, и была найдена там с мёртвой женщиной, когда пришла полиция. И вот как это произошло.
Elle ne volerait pas sous l'hypnose si elle n'était pas déjà une voleuse.
Время было благосклонно к Еве, жизнь была там, где была она.
Les journaux ont fait son portrait, tout ce qui la concerne a été décrit :
Потом была вечеринка, и там она облила его выпивкой.
Il y a une scêne où elle lui jette un verre à la figure.
Она не могла оторваться сама, потому что я прикалывала её... Там была надёжная застёжка с замочком.
Je l'ai épinglée moi-même, elle a un fermoir de sûreté.
Она там была одна?
Je ne savais pas qu'elle en avait un.
Кристина была там, она скажет в своих показаниях.
Christine était là, elle le dira.
Она была... Она сидела там сзади...
Elle était assise...
Она говорит : "Я в Нью-Йорке, потму что я там никогда не была раньше" "Садись на самолет и возвращайся!" А она : "Я не хочу".
"Reviens tout de suite!" Elle me dit : "Je n'ai pas envie."
- Что там? - Она была здесь...
Il était là à l'instant.
- Но она там была.
Elle etait la. Plus maintenant.
Она была там одна.
Elle était toute seule.
Там, где она коснулась его плеча каждая клетка была взорвана. Изнутри.
Dérèglement cellulaire de l'épaule.
Когда я была там сегодня, она... вошла в какой-то невероятный транс.
Aujourd'hui, devant moi... Elle est entrée dans une transe incroyable.
Вот они. Была бы там змея, она бы укусила меня.
Les voilà, les vilains!
- Она была в церкви - да, именно там.
- Elle était dans la chapelle... - Vous étiez saoul.
Короче, я снова оказался в гостинице через несколько дней... И ты мог бы поверить? Она всё ещё была там.
Je suis revenu à l'hôtel quelques jours plus tard et... tu ne me croiras pas... elle était toujours là.
Она там не была.
Elle ne le connaît pas.
Думаю, она там не одна была. Смеёшься?
J'imagine qu'elle n'était pas toute seule.
Мам, может, она там уже была.
Il était peut-être déjà fêlé.
Марша Кирк была там. она мне всё рассказала.
Marsha Kirk y était, elle m'a tout raconté.
Она была сильна, как бык. Упала, сломала бедро, попала в больницу и подхватила там двустороннюю пневмонию.
Elle, si gaillarde... elle chope à l'hôpital une pneumonie double.
Она подумала, что там другая собака. И у той собаки в пасти тоже была кость.
Il croit que c'est un autre chien... qui a aussi un os dans la gueule.
ј на следующий день € была с ней... и она вела мен € в то же самое место. " € притвор € лась, что была там впервые.
Et je passais le jour d'après avec elle... et nous retournions au même endroit... et je faisais comme si je n'y avais jamais été.
Напоко и я были на кладбище, и она там тоже была.
Nopoko et moi étions au cimetière... elle y était aussi.
Она там была очень недолгое время.
Elle n'y a pas travaillé longtemps.
Она была спрятана в столе - там, где ты сказал.
C'était bien dans son bureau comme tu m'as dit.
Там также сказано, что копания была Связана с компанией Шлюмберже, Основанной в Луизиане. Она поставляла Оружие Дэвиду Фери и его кубинцам.
Cette firme est liée à Schlumberger Tool, en Louisiane, qui a livré des armes à Ferrie.
Я пересмотрела все медицинские записи Таши и не нашла там ни одного упоминания, что она когда-либо была беременна.
Je n'ai rien trouvé dans les actes médicaux de Tasha.
Она там была?
- Elle était là?
Как-то раз она была в клубе. Там был бармен по имени Карлос.
En tout cas, j'entre au club, et Carlos est là.
Так что я пошел к кустам, и там была она... лежала там, гниющая.
Je me suis approché et elle était là, à pourrir...
Боже, как бы я хотел оказаться там с ней, когда она была маленькой.
Boy, je souhaite que je pourrais avoir été là pour elle quand elle était petite.
- Ты помнишь сказку про Белоснежку? - Да. Она должна была навести порядок в избушке, когда гномы устроили там бардак...
- Tu te souviens de Blanche-Neige, quand elle rangeait la maison des nains tout en bordel?
Но, может, она все-таки была там.
Mais elle y était peut-être quand même.
она была красивой 42
она была бы жива 31
она была прекрасна 62
она была беременна 92
она была счастлива 57
она была милой 57
она была одна 65
она была 579
она была жива 54
она была расстроена 69
она была бы жива 31
она была прекрасна 62
она была беременна 92
она была счастлива 57
она была милой 57
она была одна 65
она была 579
она была жива 54
она была расстроена 69