Она была убита tradutor Francês
323 parallel translation
- Возможно, она была убита. - Не шутишь?
- C'est peut-être un meurtre.
Кто-то разжал кулак девушки после того, как она была убита.
Qu'on a forcé la main de la jeune femme après sa mort.
Черный сапфир, который был на Декстер, когда она была убита... Он ей не принадлежал.
Le saphir noir que portait Dexter n'était pas à elle.
Она была убита - задушена до смерти, а потом повешена.
Elle a été assassinée - Etranglée, puis pendue.
Она была убита.
Elle a été assassinée.
Кто сказал, что она была убита?
Qui a dit ça?
Как она была убита?
Comment est-elle morte?
Все что мы пока знаем - то что она была убита... изогнутым острым предметом, возможно серпом.
Tout ce que nous savons pour le moment c'est qu'elle a été tuée... avec une larme courbée, une sorte de faucille peut-être.
Они нашли труп девушки... она была убита.
Ils ont trouvé le corps d'une fille qui a été assassinée.
Я предполагаю, что она была убита.
Puis je découvre qu'elle existe, et qu'elle a été tuée.
В ночь, когда она была убита, Лора Палмер, кажется, назначила две встречи.
La nuit de sa mort, Laura avait deux rendez-vous.
Это указывает на то, что она была убита голой... затем снова одета после того, как перестала течь кровь.
Elle a donc été tuée nue puis rhabillée quand le sang a séché.
Это указывает на то, что она была убита голой и потом снова одета...
Elle a été tuée nue... puis rhabillée.
Потому что, если она была там и если она была убита из-за этого вы должны понять что вы не покинете эту комнату живым.
Car si elle l'était... et qu'elle a été tuée à cause de ça... vous devez bien comprendre... que vous ne sortirez pas vivant d'ici.
Это приводит нас к заключению, что она была убита Келли Ван Райан.
Conclusion : Toller a été tuée par Kelly Van Ryan.
Никто не знает, как и где она была убита.
On ne sait ni où ni comment elle fut tuée.
Она была убита на посту несколько месяцев назад.
Elle a été tuée en service il y a quelques mois.
Вы признаетесь в том, что уже применяли насилие к женщине и избили жертву в ночь, когда она была убита.
Vous admettez vous être montré violent avec les femmes. Vous admettez aussi avoir battu Ia victime le soir du crime.
- Он мог бы и солгать, но Лори сказала что она не бегала с Кристи в тот вечер, когда она была убита.
Poursuivez, Mlle Cabot. Vous aviez peur de passer votre vie dans une prison américaine?
Она была убита горем.
Elle est restée très calme.
То, что она была убита, а убийцы не ожидали, что приедет Хуберт Фиорентини.
Qu'on l'a aidée à mourir et qu'on a maquillé le meurtre.
Она была убита около пяти лет назад... в моём доме.
Elle a été assassinée chez moi il y a environ 5 ans.
Она была убита тем же человеком.
Elle a été assassinée. Par la même personne.
Она была убита между 7.30 и 8 часами.
Elle a été tuée entre 19 heures 30 et 20 heures.
Она была убита год назад.
Elle a été tuée... l'année dernière.
Кажется Вы же сказали, что она была убита.
On l'a pas assassinée?
Она была убита животным и оставлена здесь на смерть. Среди груды мусора.
Elle a été tuée par un animal qui l'a laissé mourir au milieu de ces ordures.
Я не убивал Вивьенн, она была убита водителем грузовика.
Je n'ai pas tué Vivienne, c'est le routier.
Она была убита горем.
Elle était vraiment bouleversée.
Она была убита на моих глазах.
On l'a assassinée sous mes yeux.
Мы подозреваем, что она была убита тем же самым преступником, что и в предыдущих случаях...
Nous supposons qu'elle a été tuée par le même tueur que dans les meurtres précédents...
Она была убита в тотдень и приблизительно в то же время, когда вы там проезжали.
.. le jour de sa mort, aux mêmes heures.
А Лорен... Она была убита, Митчелл?
Et Lauren... massacrée elle aussi, Mitchell?
Она была убита, оказывая сопротивление насильнику, чуть больше ста лет назад.
Elle fut assassinée en résistant à un viol, il y a 100 ans.
И с этого телефона было несколько звонков в квартиру Тиган после того, как она была убита.
Plusieurs appels ont été passés de ce téléphone à Teegan après sa mort.
Она была убита сегодня рано утром.
On l'a assassinée ce matin.
Вы не думаете, что она была убита?
À votre avis, on l'a assassinée?
Значит ли это, что она была убита? Прим. :
C'est le pyjama d'Annie.
Она работала в ту ночь, и была убита.
Elle travaillait là-bas la nuit où elle a été tuée.
Разве она не была убита?
N'a t-elle pas été assassinée?
Да, но кусочек от запонки нашли не внизу, в гостиной а наверху, в комнате миссис Аллен, где она и была убита.
Ce morceau de bouton n'a pas été trouvé dans le salon mais dans la chambre.
- Крамер, она была убита.
Elle a été assassinée.
Она ела детей и была убита.
Elle a mangé des enfants et a été re-tuée.
Она была уже мертва, убита Зверем.
Elle était déjà morte, tuée par la Bête.
Она была просто убита горем. Просто убита.
Ça l'a anéantie qu'aucun de vous deux ne soit là.
До той самой ночи, когда она была убита.
Jusqu'à la nuit où elle a été assassinée.
Она нуждается в мужской особи. Это объясняет, почему девушка была убита так быстро.
Femelle qui a besoin d'un mâle pour se reproduire, ce qui explique pourquoi la petite amie a été tuée si rapidement.
Она была убита прошлой ночью на вашем пляже.
C'est pas ma plage.
Думаю, она работала в вашем клубе. И была убита одним из членов.
Je pense qu'elle travaillait dans votre club et a été tuée par l'un des membres.
Если бы мы могли так отслеживать этих типов год назад, она возможно не была бы убита.
Si nous avions pu traquer ces personnes il y a un an, il est possible qu'elle n'aurait jamais été tuée.
Мы только что обыскали дом жертвы, где она и была убита.
Je viens de perquisitionner la maison de la victime, le lieu du crime.
она была бы жива 31
она была красивой 42
она была прекрасна 62
она была счастлива 57
она была беременна 92
она была милой 57
она была жива 54
она была одна 65
она была 579
она была моим другом 35
она была красивой 42
она была прекрасна 62
она была счастлива 57
она была беременна 92
она была милой 57
она была жива 54
она была одна 65
она была 579
она была моим другом 35