Она девственница tradutor Francês
81 parallel translation
- Она девственница.
- Elle l'est. - Oui, c'est certain.
К тому же она девственница, и очень скучная.
Elle est vierge et d'un ennui!
Но ты не получишь мою дочь, потому что она девственница.
"Mais ma fille, pas question. Elle est encore vierge."
Но она девственница.
Elle est vierge.
Она девственница.
Oui, elle l'est.
Она девственница.
Elle est vierge.
Она девственница... Клянусь своими глазами.
Elle est vierge... par mes yeux...
Она девственница... Клянусь своей грудью.
Elle est vierge... par mes seins...
Она девственница... Клянусь своей головой.
Elle est vierge... par ma tête...
Если она девственница, она может навсегда избежать последствий этого убийства!
Si elle est vierge, elle peut échapper à jamais aux conséquences de son crime.
- Она девственница?
- Elle est vierge? - Bon sang!
О, наверное, она девственница.
On d ¡ ra ¡ t la beauté d'une v ¡ erge
- Она девственница.
- Elle est vierge.
Это Дороти Хамилл? Она девственница.
C'est Dorothy Hamill?
Вышло, что она девственница.
Il se trouva qu'elle était vierge.
- Она девственница!
- Non, elle est vierge.
Она хорошая. Я думал, она девственница.
Je l'ai crue vierge.
Милый, она девственница. Почему они так себя ведут?
Comme toutes les vierges, elle est prête à tout.
Она девственница?
Elle est vierge?
Короче, она все ещё девственница.
Anne est toujours vierge.
Значит, она девственница!
Diane chasseresse.
- Она в самом деле девственница, Прокулус?
Est-elle vraiment vierge?
Затем она возвращается за стол и начинает хихикать и шептаться, как девственница, балующаяся со свечкой.
Ensuite elle revient à table, avec des rires et chuchotements de vierge qui s'amuse avec une bougie.
Да, правда. Она действительно девственница. Да.
Oui, vraiment, cette enfant est encore vierge.
- Она еще девственница. - И ей нельзя причинять вред.
Elle est encore vierge et on ne peut la pendre.
Она не девственница. Она соблазнила моего сына и возлегла с ним.
Elle n'est pas vierge, elle a séduit mon fils et couché avec.
Она действительно девственница!
Elle est vierge!
Ты думаешь, она все еще девственница? - Не смеши меня!
Tu es persuadé qu'elle est vierge.
Она утверждает, что девственница.
Elle se prétend vierge.
Она на самом деле девственница.
En réalité, elle est... - vierge. - Je peux te poser une question?
- Я мог бы сказать тебе, что она совсем не девственница.
- Je l'ai vu tout de suite.
Она сказала, вы сделали так, что она чувствует себя как девственница.
Elle dit qu'avec vous, elle se sent... vierge.
Она словно прекрасная девственница. Пытающаяся избежать расправы страшного медведя. И она бежит к Биллу Клинтону, пытаясь спасти свою девственность.
Elle est comme une vierge effarouchée... se sauvant des griffes d'un ours mal intentionné... et se réfugiant chez Bill Clinton pour sauver sa virginité.
И все потому, что она до сих пор девственница.
Juste parce qu'elle est encore vierge, elle se croit mieux que nous!
- Конечно, шутит. Все знают, что она уже не девственница.
- Évidemment, tout le monde sait qu'elle n'est plus vierge.
Она не только девственница, но и совершенно безумная!
Elle est déchaînée.
Она не просто девственница, она - настоящая дикарка!
Elle est déchaînée.
Я, конечно, верил, что она - девственница.
Je l'ai crue vierge.
А разведённая женщина всё равно согласится... Кому она теперь нужна, раз она не девственница?
Et qu'une femme divorcà © e acceptera puisqu'elle est plus vierge.
Как ты думаешь, она еще девственница?
Tu crois qu'elle est toujours vierge?
Либо я принимаю ваше превосходство, как будто бы вы что-то вроде бога, или я использую свой интеллект и провожу свое маленькое расследование, просто чтобы удостовериться, что этот бог не какой-то... доктор Руф, который рассказывает всем, как трахаться, когда она еще девственница.
Soit j'accepte votre supériorité, comme si vous étiez une sorte de dieu, soit j'utilise mon intelligence et je mène ma petite enquête pour m'assurer que ce dieu n'est pas une sorte de Dr Ruth, qui donne des conseils sur la sexualité alors qu'elle est vierge.
Если она не девственница, придется вам взять ее обратно.
Si elle n'est pas vierge tu la reprends.
Почему вы считаете, что она - девственница?
Pourquoi pensez-vous qu'elle est vierge?
Она не девственница, знаешь ли.
Elle n'est pas vierge.
Она была девственница.
Elle était vierge.
Не обижайте эту женщину. Она больше не девственница.
Pas touche, elle n'est plus vierge.
И я уверен, что она не девственница, поскольку у неё не упругая грудь, и прочие приметы...
et je sais qu'elle n'est pas vierge à en juger de la mollesse de sa poitrine.
Получается, она 30-летняя девственница? Сомневаюсь.
Alors c'est une vierge de 30 ans?
Плюс, у тебе с ней нет шансов, она девственница. - Тетрадь.
- Carnet.
Она - девственница?
Est-elle vierge?
Дело в том... - Она девственница.
- Elle est vierge.
девственница 105
она добрая 35
она думает 1207
она дорогая 24
она дома 164
она думала 555
она делает все 19
она другая 46
она для меня 22
она делает 44
она добрая 35
она думает 1207
она дорогая 24
она дома 164
она думала 555
она делает все 19
она другая 46
она для меня 22
она делает 44
она доктор 31
она догадалась 22
она должна быть 32
она должна 60
она девушка 46
она должна быть там 27
она держится 27
она должна знать 109
она друг 40
она должна быть где 80
она догадалась 22
она должна быть 32
она должна 60
она девушка 46
она должна быть там 27
она держится 27
она должна знать 109
она друг 40
она должна быть где 80