Она идиотка tradutor Francês
87 parallel translation
Я не говорю тебе бросить Прюн, потому что она идиотка с одной извилиной в голове!
Est-ce que je te dis de te débarrasser de Prune parce que c'est une connasse?
- Она идиотка.
- C'est une vraie idiote.
Ну, тогда она идиотка.
Eh bien alors c'est une crétine.
Она идиотка!
Si, elle est idiote!
Мы помогли ей понять, что она идиотка.
Nous l'avons aidée à comprendre qu'elle est débile.
Она идиотка.
C'est une idiote.
А она идиотка.
Et c'est une idiote.
Послушай, Рауль, я думаю, что она идиотка
Ecoute, Raúl. Pour moi, c'est une imbécile.
Вы слушаете, что она говорит, затем говорите ей, что она идиотка и делаете все, что вам в голову взбредет.
Vous écoutez, la traitez d'idiote et faites à votre gré.
Скажи ей, что она идиотка потому что всегда перестраховывается.
Dites-lui que c'est idiot de toujours être prudent.
- Чего? - Аризона идиотка. А ещё она дура, а ты должна поехать туда и сказать ей что я сказала, что свидания... это зло, а то что было у вас - это редкость, и - и что она идиотка.
Arizona est une idiote, et tu dois y aller pour lui dire que je t'ai dit de lui dire que le célibat, c'est nul, et que ce que vous avez, c'est très rare, et qu'elle est une imbécile.
"Она идиотка и уже мертва." Впервые в жизни у Департамента Парков есть отличный шанс, а я всё сливаю.
Pour la première fois, les Parcs ont la cote, et je gâche tout.
Ага. Переводя с медицинского это значит : "Она идиотка".
En clair : "elle est idiote".
Она не идиотка.
Ce n'est pas une idiote.
Она не идиотка.
Elle n'est pas une idiote.
Идиотка! Только бы она не начала всё сначала.
Pourvu qu'elle n'ait pas recommencé.
Её единственное преступление в том, что она влюбилась как идиотка, и ещё испугалась.
Son seul délit est d'être tombée amoureuse, et d'avoir peur.
Она же не идиотка!
Elle est pas idiote, quand même!
Она не идиотка.
Elle est pas idiote, non.
И затем я услышала, как я говорю это, и затем парящая Рэйчел... она говорит "Ты такая идиотка!"
Je me suis entendue, et la Rachel au-dessus de moi... a dit : "Tu es une pauvre idiote!"
Она просто идиотка.
Quelle idiote!
Счастливая идиотка. Она сказала "счастливая"?
- Elle a dit "heureuse"?
Она не идиотка, Лайонел.
Elle n'est pas idiote.
- Ты идиотка. - Это не потому, что она республиканка.
Vous êtes une idiote.
- Она - идиотка.
- Et elle fait débile.
- Она тоже идиотка?
- C'est une imbécile, elle aussi?
.. что она либо наивная идиотка, либо настолько не в курсе, что не должна была бы тянуть зарплату.
Elle est soit facile à duper, soit idiote, et ne mérite pas - son salaire. - Il te traite de poule mouillée.
И если госпожа Крегг не лжец, тогда единственное очевидное заключение вырисовывается, что она либо наивная идиотка либо настолько не в курсе, что не должна была бы тянуть зарплату.
Et si elle n'est pas une menteuse, la conclusion qui s'impose est qu'elle est soit facile à duper soit idiote, donc elle ne mérite pas son salaire.
А это значит, что она пришла в карантинную зону потому что она либо идиотка, либо сумасшедшая.
Donc, elle est venue dans une zone de quarantaine car elle est stupide ou folle.
Не знаю. Она долбаная идиотка.
Je ne sais pas...
Она говорила мне еще вчера. А я забыла, как идиотка.
Elle me l'avait dit et, comme une idiote, j'avais oublié.
"Она психованная идиотка, ненормальная". У меня запас прилагательных подошел к концу.
"Elle est folle, tarée!" J'arrivais à court d'adjectifs.
Она такая ебаная идиотка.
Elle est si idiote.
Она не идиотка.
C'est faux.
Я думаю, она гребаная идиотка, оставила ему целую тыщу.
Elle est dingue d'avoir laissé mille balles sur le buffet.
- Она - полная идиотка.
Elle est fêlée. Complètement fêlée.
Твоя подруга Терри - идиотка. А еще она - исключение кстати.
Votre copine est une idiote et surtout une exception.
- Она просто идиотка. - Я не знал, что она не справится с рулем.
Je ne savais pas qu'elle ne savait pas conduire.
Она - хреновая жена, но не идиотка.
Comme femme, elle est nulle, mais ce n'est pas une imbécile.
Ты замечательный, а если она этого не видит, то она бесчувственная идиотка, но страстная и сексуальная. - Фил!
Tu es brillant et si elle le voit pas, c'est une idiote sans cœur, qui se trouve être belle et sexy.
Создается впечатление, что она - самоотверженная идиотка.
Logique, pour une idiote qui joue au martyr.
Ну тогда ты точно такая же идиотка как она.
Alors tu es aussi idiote qu'elle.
Она выглядит как настоящая идиотка!
Elle passe pour une imbécile.
Потому, что она тупая идиотка...
Car c'est une vraie conne.
Но та идиотка - не могла. - Почему? - Она не идиотка.
C'est un problème.
Что доказывает, что она - идиотка.
- C'est une idiote.
Я имею ввиду, что она со странностями. но она не идиотка.
C'est une mollasse, pas une idiote.
Она ведь не идиотка
elle n'est pas idiote.
Она не идиотка
Elle n'est pas idiote.
И она не знает, что она говорит большую часть времени, и идиотка медсестра научила её как отправлять эмейлы, смс и твиты, и спасибо вам, что пришли, но правда.
Et elle ne sait pas de quoi elle parle la moitié du temps, et une idiote d'infirmière lui a appris commence envoyer des emails, des message et des tweets, et merci à tous d'être venu, mais vraiment,
Не могу, она - идиотка, и я больше не в состоянии позволять себе такое.
Je ne peux pas. C'est une abrutie. Et je n'ai plus ce luxe maintenant.
идиотка 407
она идет 174
она идёт 116
она идет сюда 33
она идёт сюда 22
она играет 25
она или я 17
она идеальна 106
она извинилась 17
она и я 30
она идет 174
она идёт 116
она идет сюда 33
она идёт сюда 22
она играет 25
она или я 17
она идеальна 106
она извинилась 17
она и я 30
она имеет в виду 67
она имеет ввиду 18
она из 72
она имела в виду 32
она испугалась 59
она и есть 17
она исчезла 275
она изменилась 95
она из тех 27
она исчезнет 17
она имеет ввиду 18
она из 72
она имела в виду 32
она испугалась 59
она и есть 17
она исчезла 275
она изменилась 95
она из тех 27
она исчезнет 17