Она имеет в виду tradutor Francês
139 parallel translation
Она имеет в виду доктора Чилтона.
Elle parle du docteur Chilton. Tu parles!
Вы поняли, она имеет в виду, чтобы там везде свет горел.
Et rallumer les lampes. Nous venons vous aider.
Что она имеет в виду?
Qu'est-ce qu'elle veut dire?
Так что она имеет в виду термоядерный взрыв, и adios, muchachos!
En cas de réaction thermonucléaire, adieu la compagnie.
Она имеет в виду милк-шейк, коктейль, Дживс?
Elle signifie, voulez-vous un milk-shake? Oh.
Какое поручение она имеет в виду?
Maintenant, qu'est - - Elle à l'esprit pour moi?
- Я думаю, она имеет в виду червоточину.
- Je crois qu'elle parle du vortex.
Ээ, она имеет в виду то, что было после ужина, но ты не обязана отвечать, потому что мы не хотим вторгаться в твою интимную сферу.
- Elle parle d'après. Vous n'avez pas à répondre, nous ne voudrions pas abuser.
Нет, она имеет в виду нас всех.
Elle nous a toutes incluses.
Она имеет в виду д-ра Вик.
Elle parle du Dr Wick.
Она имеет в виду украшение.
Sa boîte à bijoux en forme de coeur.
И я думала, она имеет в виду Санта Клауса, и, и, вдруг я...
Je croyais qu'elle parlait du père Noël et tout à coup, je...
Я думал она имеет в виду, что я хорошо рисую. Я всегда был очень чувствительным.
Je croyais qu'elle voulait dire que je dessinais bien, mais c'est vrai que j'étais un enfant très sensible.
Нет, она имеет в виду "Пошли своего бойфренда, съешь-ка сэндвич."
Non, ce qu'elle dit c'est plutôt : "Balance ton mec, fais-toi un sandwich."
Она имеет в виду - сейчас.
Elle parle de maintenant.
Она имеет в виду, что все эти обеспокоенные жители не боролись бы против этого решения, если бы директор Грин был белым.
A mon avis, ces gentils citoyens ne contesteraient pas la décision d'un blanc.
- Она имеет в виду, что твои соски уже торчат.
Elle veut dire que le bout de tes seins pointe.
Ага, и под словом "кто-то" она имеет в виду Джоуи.
"Quelqu'un", ça veut dire Joey.
- Что это она имеет в виду?
- Comment ça?
Она имеет в виду, что если этот парень присоединится к нам, он будет для нас не очень-то полезен.
Elle veut dire qu'il faut qu'il soit désespéré pour venir vers nous.
Если девушка говорит что-то подобное парню... Она имеет в виду, что не будет с ним встречаться.
Quand une fille dit ça à un homme, elle veut dire... qu'elle ne sortira pas avec lui.
Успокойтесь, она имеет в виду сценарий.
Du calme! Elle parle de la série.
Она имеет в виду со временем и с женщиной, которую ты выберешь они не будут вовлечены в отбор
Elle veut dire éventuellement, avec la femme de ton choix. Ils ne vont pas être impliqués dans le choix.
Я полагал, что она имеет в виду самооценку.
Je pensais qu'elle parlait d'amour-propre.
"маминых начальников накажут", я понятия не имела, что она имеет в виду.
"Les patrons de maman vont être puni,"
Она имеет в виду, что мы работаем в музыкальном бизнесе.
On travaille dans la musique.
Она имеет в виду, если бы мы стали врагами.
Non, elle veut dire en tant qu'ennemis.
- Я пришла ради него. - Кого она имеет в виду?
Je suis venue pour lui.
Она имеет в виду, один из вас, болваны.
Elle vous parlait, glandus.
Она имеет в виду пакет 5-центовых монет.
Elle parle de feux d'artifice.
Она имеет в виду, что он старый паралитик.
Elle veut dire qu'il est vieux et paralytique.
- Она имеет в виду, место, где он сможет жить.
- Elle veut dire un lieu où habiter.
Она имеет в виду нож.
Elle parle d'un couteau.
- Под "невероятно" она имеет в виду "сложно поверить."
- Par "incroyable", elle veut dire "difficile à croire".
Нет, мам, она имеет в виду золотые прииски.
Non de la voiture!
Она имеет в виду, если мы будем молиться, то, может, сможем быстрее это пережить.
Elle veut dire que si on prie, on s'en sortira
- И могу вас заверить, что... - Что это она имеет в виду?
- Mais je peux vous assurer qu'Helena...
Ты точно знаешь, что она имеет в виду, когда говорит "ковбой".
Tu sais exactement ce qu'elle veut dire quand elle dit cow-boy.
- Она имеет в виду отрезать ему голову. - Что?
Elle parle de lui couper la tête.
Что она имеет в виду что, эм.. такая девушка как она не собирается долго оставаться одинокой, братишка.
Ce qu'elle veut dire, c'est qu'un canon pareil restera pas seule très longtemps.
Она имеет в виду Вас. Что? И Вы продолжите убеждать меня
Vous voulez toujours me faire croire que vous ne saviez rien?
Она имеет в виду - он скучный.
C'est vrai, il est ennuyeux.
Она имеет в виду также и ее семью.
Elle est ta soeur et veut t'aider.
Она имеет в виду дверь.
Elle ouvre la porte.
Я знаю, что она имеет в виду!
J'ai bien compris.
Она имеет в виду, что её заставили выгородить этого негра, что она и делает!
C'est son père qui l'a envoyée pour défendre le négro!
- Она не это имеет в виду.
- Elle voulait pas dire ça.
А, Корделия имеет в виду, что она не выбирает, когда приходят видения.
Cordelia ne contrôle pas ses visions.
Видимо, мистер Френкель имеет в виду план района... -... созданный первоначальными планировщиками. - Подождите.
Apparemment, M. Frenkel fait référence à un zonage... imaginé par les pères fondateurs de la ville.
Кланк имеет в виду, что она пошла за сыром,
Clark essaie de dire qu'elle est partie acheter du fromage
Нет... она имеет в виду... говорят, что Мэри якобы оказалась недостойной.
C'est comme si Mary était à blâmer.
она имеет ввиду 18
она имеет право знать 26
она идет 174
она идёт 116
она идет сюда 33
она идёт сюда 22
она играет 25
она или я 17
она идеальна 106
она извинилась 17
она имеет право знать 26
она идет 174
она идёт 116
она идет сюда 33
она идёт сюда 22
она играет 25
она или я 17
она идеальна 106
она извинилась 17
она и я 30
она из 72
она испугалась 59
она и есть 17
она имела в виду 32
она исчезла 275
она идиотка 16
она изменилась 95
она из тех 27
она исчезнет 17
она из 72
она испугалась 59
она и есть 17
она имела в виду 32
она исчезла 275
она идиотка 16
она изменилась 95
она из тех 27
она исчезнет 17