English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ О ] / Она меня пугает

Она меня пугает tradutor Francês

84 parallel translation
Когда я думаю об огромной ответственности, лежащей на моих плечах, вынужден признать, она меня пугает.
Quand je pense à ma responsabilité... je vous l'avoue, j'ai peur.
Она меня пугает.
C'est affolant!
Потому что она психованная с боязнью пространства, она меня пугает
Parce que c'est une agoraphobique qui me fiche la trouille.
- и эту самую машину. Она меня пугает.
- de machine, ça m'a effrayé.
Она меня пугает.
Elle me fait peur.
Она меня пугает.
Tu vas bien? Elle me fait peur.
Это - серая область и она меня пугает.
C'est une zone d'ombre. Et ça me terrifie.
Она меня пугает.
Elle me fout les jetons.
Она меня пугает до усрачки.
Elle me fait flipper.
Она пугает меня до чёртиков.
Elle me fait trop peur.
Она так пугает меня!
Elle m'épouvante!
Но она не пугает меня.
Cette idée ne m'épouvante pas
Видишь ли, Мартин, она пугает меня. Я боюсь...
Vous savez, Martin, quand je regarde dans ses yeux, j'ai peur...
ДА, беспокоюсь, но это в твоем характере. Астма Филиппа пугает меня, папа. Конечно, она тебя пугает.
tu es trop soucieuse, mais ça n'a rien de nouveau je m'angoisse surtout pour l'asthme de philip bien sûr, moi aussi ça m'angoisse c'est pas une raison pour être hystérique je devrais pas partir
Иногда она пугает меня.
Parfois, elle me fait peur.
Она пугает меня.
Elle me fait peur!
Иногда пугает меня до чертиков. Но она мне нравится.
Même si elle m'effraye un peu parfois.
Она пугает меня.
Elle me fait peur.
Она меня немного пугает.
Ca me fait un peu peur.
Меня она просто пугает.
J'en ai froid dans le dos...
- Но она иногда пугает меня.
- Mais parfois, elle peut faire peur.
- Ненавижу эту часть. - Окей, меня она тоже пугает.
Toutes ces bonnes femmes étaient complètement bourrées
Моя учительница, Шарлотт Берч, наседает на меня. И это реально меня пугает, потому что она намекает, будто для меня есть некое загадочное испытание во всем этом.
Ma prof, Charlotte Birch, me pousse et ça me rend dingue parce qu'elle met en place une sorte de défi mystérieux et tout ça pour moi
Она била меня по ногам, и меня до сих пор это пугает.
Non, et maintenant j'en ai peur.
Она... Иногда меня пугает.
Elle me fait flipper.
Просто эта твоя... телепатическая дребедень, она пугает меня до жути.
C'est juste que ton, heu... Ton truc de médium. - Ça me fout les jetons.
- Она меня слегка пугает.
Ok. Elle me fout les jetons
Дочь. И это бля пугает меня думая что она может закончить как ты
Et ça me fout les jetons de penser qu'elle pourrait finir comme toi.
Она начинает носиться без причины и пугает меня.
Elle part en courant sans raison, elle me fait peur.
Она пугает меня!
Il me fait peur.
-... она пугает меня.
-... elles me font peur.
Она мертва и это меня пугает.
Elle est morte et ça m'a fait peur.
Сильная? Она пугает меня, вот что она делает
Elle me fait peur, oui.
Меня она тоже пугает.
Moi aussi.
Прям, не знаю, пугает она меня, понимаешь.
Elle m'intimide.
Меня не пугает тот факт, что она нравится мужчинам.
Peu importe qu'elle plaise aux hommes.
Она пугает меня.
Wow. Elle me fait peur.
Она пугает меня.
Elle m'intimide.
Она меня самого пугает.
J'ai décidé de me gâter.
Я хочу, чтобы у тебя была прекрасная жизнь, и мысль о том, что ты преодолеваешь трудности... она просто... она пугает меня.
Je veux que tu aies une belle vie, et la perspective de te voir galérer... c'est juste que... ça me fait trop peur.
Может, и спрошу, только не говори ей, что она меня немного пугает.
Peut être que je lui demanderais, pas lui dire, elle me fait un peu peur.
Слушай, она меня в последнее время пугает.
Ecoute, elle me fait vraiment flipper ses derniers temps.
Иногда... она меня жутко пугает.
Parfois... elle me fout la trouille.
Она пугает меня до усрачки.
Elle me fout la trouille.
Но теперь она просто пугает меня.
Mais maintenant elle me fais peur.
Нет. она пугает меня потому что, когда я смотрю на неё
Non, elle me fait peur car, quand je la regarde
Твоя работа и то, что она требует от тебя - это не то, что пугает меня, Эдмунд.
Votre travail, ses nécessités, ne sont pas des choses qui m'effraient.
Она пугает меня.
Elle fait plutôt peur.
И если быть честной, то она меня тоже пугает.
Pour être honnête, ça me fait flipper aussi.
Верно. Верно. Она меня очень пугает.
Elle me fait très peur.
Овсянка меня не пугает. Если только она не с арахисом... или чем-то на его подобии : арахисовым маслом, грибами или тмином.
Tant qu'il n'y pas de traces de cacahouète, d'huile d'arachide, de champignons ou de cumin.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]