Оставь его себе tradutor Francês
37 parallel translation
Оставь его себе.
A vous de juger.
Оставь его себе.
Gardez-la.
Оставь его себе на счастье.
Gardez-le comme porte-bonheur.
Оставь его себе. Ну, ладно.
Il est pour toi.
- Я рекомендую мясной рулет. - Оставь его себе. Мне нужен ты.
C'est toi que je viens voir.
Бог с тобой, оставь его себе.
J'en ai besoin! Oh, et puis, garde-le.
Оставь его себе.
C'était pour toi.
Оставь его себе - сделай мне одолжение
Je te l'offre, débarrasse-moi de lui!
Оставь его себе, Джессика.
Garde-la, Jessica.
Знаешь, оставь его себе.
T'as qu'à la garder.
Оставь его себе на память.
Garde-le en souvenir.
Мне не нужен мяч. Оставь его себе.
J'en veux pas, tu peux le garder.
Да ничего, оставь его себе.
- C'est bon. Tu peux la garder.
Если хочешь, оставь его себе. Она и так хотела завести нового щенка.
Si tu veux le garder, elle prendra un nouveau chien de toute façon.
Оставь его себе - за услуги брокера.
Et pour le cent? C'est ta com'de courtier.
Если ты хочешь это мерзкое ожерелье.. Оставь его себе.
Si tu veux garder cet horrible collier, garde-le.
Оставь его себе!
- Félicitations. Gardez-le.
нет... оставь его себе, если хочешь... ненужно
Pas de cadeaux? Non. Je te le donne, si tu veux.
- И если ты... найдешь мое нижнее белье, хм... оставь его себе.
Si tu trouves mon caleçon, garde-le.
Оставь его себе, Хадзама.
Garde-la, Hazama.
Оставь его себе.
Juste garde le.
- Оставь его себе
- Garde le.
Оставь его себе.
Accroche toi à ça.
Оставь его себе.
Gardez-le.
Оставь его себе.
Garde-la.
Оставь его себе.
Garde-le avec toi.
Оставь его себе на память.
Gardez-le en souvenir.
Нет... Оставь его себе.
Non, gardez-le avec vous.
Оставь его себе.
Et maintenant autre chose...
Нет, оставь его себе.
Elle vaut dans les 50, 60 dollars.
Оставь его себе.
Tu peux le garder.
Ну и оставь его себе.
- Non.
Оставь своё мнение при себе. Его зовут Тай Беннет.
Il s'appelle Ty Bennett.
- Оставь его себе.
Garde-le.
Оставь его себе.
Reprend-le.
оставь его 710
оставь его в покое 421
оставь его мне 31
себе 148
оставь ее в покое 222
оставь её в покое 163
оставь всё как есть 36
оставь все как есть 16
оставьте ее в покое 95
оставьте её в покое 85
оставь его в покое 421
оставь его мне 31
себе 148
оставь ее в покое 222
оставь её в покое 163
оставь всё как есть 36
оставь все как есть 16
оставьте ее в покое 95
оставьте её в покое 85
оставьте свое сообщение 65
оставьте своё сообщение 39
оставь ее 207
оставь её 170
оставьте ее 79
оставьте её 66
оставь меня в покое 1262
оставить 74
оставь 916
оставайтесь с нами 121
оставьте своё сообщение 39
оставь ее 207
оставь её 170
оставьте ее 79
оставьте её 66
оставь меня в покое 1262
оставить 74
оставь 916
оставайтесь с нами 121
оставил 36
оставили 23
оставь себе 293
оставила 25
оставайся на связи 75
оставьте 327
оставайтесь на линии 105
оставайся 391
оставайтесь на связи 98
оставьте меня в покое 680
оставили 23
оставь себе 293
оставила 25
оставайся на связи 75
оставьте 327
оставайтесь на линии 105
оставайся 391
оставайтесь на связи 98
оставьте меня в покое 680