Открыть канал tradutor Francês
43 parallel translation
Открыть канал связи.
Ouvrez un réseau de communication.
- Открыть канал связи.
- Fréquence d'appel.
Открыть канал связи.
- Ouvrez un canal.
Открыть канал.
Ouvrez un canal.
Открыть канал.
- Ouvrez un canal.
Открыть канал связи с кораблем. Канал установлен.
Etablissez un lien radio avec le vaisseau.
- Открыть канал.
- Ouvrez une fréquence.
- Открыть канал.
- Ouvrez la fréquence.
Открыть канал.
Ouvrez une fréquence.
- Открыть канал связи с Нарном.
- Canal vers Homeworld.
Открыть канал в Ассамблею Ведеков.
Ouvrez une fréquence avec l'Assemblée des Vedeks.
Открыть канал.
Ouvrez le canal.
Открыть канал. Канал открыт.
- Ouvrez une fréquence.
Открыть канал.
- Ouvrez une fréquence.
Открыть канал. Дукат, прекращайте строить из себя героя.
Dukat, arrêtez de jouer les héros.
Наше оружие не может достать их. Открыть канал.
- lmpossible de les atteindre.
Открыть канал "Род-Айленду". Гарри, меня атакуют.
Fréquence d'appel vers le Rhode Island.
Открыть канал. Это звездолёт Федерации "Вояджер".
J'ai décontaminé le vaisseau et réparé plusieurs systèmes.
Открыть канал связи!
Ouvrez les chaînes de communication!
Еще один корабль только что вышел из гиперпространства. Это корабль Асгардов. Открыть канал связи.
Monsieur, un autre vaisseau vient de sortir de l'hyperespace.
Чтобы это сделать, нужно изменить некоторые схемы, чтобы открыть канал передачи, но отсюда я не смогу этого сделать.
Pour ça, il faut modifier des conduits et ouvrir un canal de transfert, mais je ne peux pas le faire d'ici.
Знаешь, просто открыть канал общения.
Établir une communication.
- Открыть канал связи со спутником!
Connexion au satellite!
Какая же, должно быть, была для него радость - открыть односторонний канал связи с другой цивилизацией, позволить культуре, молчавшей многие тысячелетия, рассказать о своей истории, магии, медицине, религии, политике, философии.
Il a dû ressentir une grande joie... en communiquant, même à sens unique, avec cette civilisation... en permettant à une culture restée muette pendant des siècles... de raconter son histoire, sa magie, sa médecine... sa religion, sa politique, et sa philosophie.
Лейтенант, открыть канал.
- Lancement de la balise.
Открыть с ними канал связи.
Station une, rentrez en contact avec le vaisseau.
Компьютер, открыть тахионный канал связи с Вавилоном 5.
Ordinateur, canal d'urgence vers Babylon 5.
Компьютер, открыть подпространственный канал связи со Звездной базой 401.
Ouverture d'une fréquence subspatiale avec la base 401.
Открыть канал...
Ouvrez une fréquence...
Рекомендую открыть безопасный канал с ульем через Дедал.
Je vous recommande d'ouvrir un canal sécurisé vers la ruche via le Dédalus.
Они на уровне Штата? Открыть скрытый канал?
- Je relance la connexion?
Сначала я сделаю рахиотомию, чтобы открыть позвоночный канал.
Donc, d'abord je procède à une laminectomie pour dégager la moelle épinière.
Открыть общий канал связи.
Diffusion générale pour que le message soit officiel.
Теперь ты можешь открыть IRC-канал, чтобы мы нашли бомбу.
Tu peux ouvrir, maintenant, un réseau IRC pour qu'on puisse trouver la bombe.
Но ему нужен мощный канал, чтобы открыть Землю для его пришествия.
Il lui faut un intermédiaire puissant pour contrôler la Terre.
канализация 46
канал 154
каналы 32
канала 56
каналов 25
каналья 23
канале 37
открытка 31
открыть дверь 64
открыто 425
канал 154
каналы 32
канала 56
каналов 25
каналья 23
канале 37
открытка 31
открыть дверь 64
открыто 425
открытость 18
открыть 102
открытый 30
открывай 1646
открыть ворота 120
открытие 40
открыла 24
открыт 43
открыл 46
открыта 38
открыть 102
открытый 30
открывай 1646
открыть ворота 120
открытие 40
открыла 24
открыт 43
открыл 46
открыта 38
открывается 31
открытым 22
открывай рот 51
открывается дверь 92
открытая книга 33
открытки 30
открыть огонь 125
открытая 20
открывайся 71
открываю 81
открытым 22
открывай рот 51
открывается дверь 92
открытая книга 33
открытки 30
открыть огонь 125
открытая 20
открывайся 71
открываю 81