English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ П ] / Пару дней

Пару дней tradutor Francês

3,705 parallel translation
А затем, спустя пару дней, объявился свидетель, показал мне это.
Puis, quelques jours après, un témoin est arrivé et m'a montré ceci.
А вот дом, как ни странно, на пару дней остался без электричества.
Mais la maison sera privée d'électricité pour quelques jours.
И если всё это правда, он видел Мелани пару дней назад.
Et si tout ça est vrai, il a vu Mélanie ces derniers jours.
... Это наш семейный пляжный домик, так что мы с Мэдисон приехали сюда на пару дней.
Ceci est une résidence secondaire de bord de mer, on venait y passer quelques jours, Madison et moi.
Чертов доктор сказал, что болеть будет всего пару дней.
Ce satané docteur a dit que cela ferait seulement mal quelques jours.
Возможно, похитители Екатерины намерены вернуть ее живой в таком случае, они, конечно, подождут выкупа пару дней... или не подождут.
Soit les kidnappeurs de Catherine ont l'intention de la rendre vivante... Dans ce cas, ils attendront bien quelques jours pour la rançon... ou ils n'en ont pas l'intention.
Пару дней спустя они снова спасли мне жизнь.
Quelques jours plus tard, il a de nouveau sauvé ma vie.
Я отпустила их на пару дней.
Oh, je leur ai donné des congés.
Не знаю, может пару дней назад в прачечной, наверное.
Je ne sais pas, il y a deux jours à la laverie, peut être.
Ещё пару дней, посмотрим сделает ли он что-нибудь.
Quelques jours de plus et on verra s'il nous joue un tour.
Всего на пару дней.
Oui. Juste deux jours
- Я сейчас вернусь, возьму образец ткани, и через пару дней мы получим результаты.
- Je reviens pour faire un prélèvement, Et on aura les résultats d'ici quelques jours.
Полли сказала, я могу побыть здесь пару дней.
Polly a dit que je pouvais rester quelques jours.
Ремень заклинило, пришлось его оставить на пару дней.
La ceinture de sécurité était coincée, on a du le laisser là-dedans pendant deux jours.
Позвони через пару дней.
Voici mon numéro. Appelle-moi d'ici quelques jours.
Мы приехали сюда только пару дней назад.
On est ici que depuis quelques jours.
Но сперва нужно всё уладить, всего пару дней.
Il me faut juste quelques jours pour tout mettre en ordre. Foutaises.
Прошло уже пару дней, Вы знаете?
Les derniers jours ont été difficiles.
Пару дней, возможно неделю.
Quelques jours, peut-être une semaine.
Далтон хочет заняться этим через пару дней.
Dalton veut lui donner quelques jours.
- Мы не можем позволить пару дней.
- Nous ne pouvons pas nous le permettre.
Прости, что пропала на пару дней.
Désolé de ne pas être venue depuis quelques jours.
Она сказала, что я просто должна, ты понимаешь... отдохнуть пару дней.
Elle a dit que je dois... me reposer quelques jours.
Так хорошо, что последние пару дней ты провел дома.
Ça a été agréable de t'avoir à la maison ces derniers jours.
Через пару дней ты сможешь вернуться к работе.
Tu seras sur pieds d'ici quelques jours.
- Он погостит у нас пару дней.
- Il reste quelques jours.
Она пришла к нему на прием пару дней назад.
Elle l'a vu il y a 15 jours.
Всего на пару дней.
Juste pour quelques jours.
Короче, я должен присмотреть за ней пару дней.
J'ai dit que je le garderais quelques jours.
И отчитываться раз в пару дней.
Et tiens moi au courant de temps en temps.
Пожалуйста, Давай подержим это в секрете еще пару дней, пока она не уедет в Европу?
Donc, s'il te plaît, s'il te plaît, s'il te plaît, est-ce qu'on peut garder ça pour nous pour deux jours encore jusqu'à ce qu'elle parte en Europe?
Мы ничего не будем знать пару дней.
On ne saura rien pendant quelques jours.
Через пару дней я освобожусь из этого места.
Dans quelques jours, je serai parti d'ici.
Последние пару дней были удивительны.
Ces derniers jours ont été géniaux.
Я наблюдал за тобой, сын... Как ты пытался наладить контакт с Джуниором последние пару дней.
J'ai t'ai regardé, fils... je t'ai regardé essayer et te connecter avec junior ces derniers jours.
Пейдж, просто дай мне пару дней, хорошо?
Paige, laisse-moi quelques jours, d'accord?
Они побудут в медицинском центре пару дней, это для них самое подходящее место.
Le centre de traitement, c'est l'endroit idéal.
Мы с Саймоном работали в больнице пару дней назад, и не были там с тех пор.
Simon et moi avons travaillé au cabinet médical il y a 2 jours. On y est pas retournés.
Старый хрен. Ошивался там пару дней.
Un vieux type qui a trainé pendant deux jours.
Было кое-что странное пару дней назад.
Il y a eu quelque chose de bizarre il y a deux nuits.
Воз... возможно тебе стоит сосредоточиться на том, чтобы прожить следующую пару дней.
Peut-être qu'on devrait juste se concentrer sur comment passer ces prochains jours.
Я собираюсь в Денвер на пару дней... попытайся извлечь пользу из этой новой информации о Дариусе.
Je pars à Denver quelques jours, essayer de trouver un sens à cette nouvelle info sur Darius.
И он просит, чтобы вы придержали документы Бейкера пару дней, до того, как из Янгстона придет его дело.
Il veut que vous égariez le dossier Baker, le temps de recevoir le sien dans deux jours.
Всего через пару дней. Ладно.
Donne à Dante ce qu'il veut.
Знаете, он... Он заходил пару дней назад.
Il est venu voilà quelques nuits.
Ты был вампиром только пару дней.
Tu es un vampire seulement depuis quelques jours.
Спустя пару дней после исчезновения Эли,
Quelques jours après la disparition d'Ali
Уверен, я смогу его починить за пару дней.
Je parie que je pourrais réparer ce truc en quelques jours.
Проснулся пару дней назад и... он просто пропал.
À mon réveil avant-hier... il était parti.
Каждые пару дней папа меняет батарейку.
Tous les deux jours, mon papa change mes batteries.
Пару дней?
Quelques jours?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]