English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ П ] / Пару месяцев

Пару месяцев tradutor Francês

1,483 parallel translation
Судя по всему... через пару месяцев меня уже не будет.
Je risque... de ne plus être là d'ici quelques mois.
Всех их опросили пару месяцев назад.
Tous là depuis des mois.
А еще эта кража, о которой вы заявили пару месяцев назад, из дома, который вы перестраивали.
Et il y a le vol que vous avez signalé il y a quelques mois, chez un de vos clients.
Я посмотрел рентгеновские снимки первой жертвы, которую Мендоза обнаружила пару месяцев назад, и нашел кое-что, что не заметил другой врач.
J'ai examiné les radios de la première victime que Mendoza a trouvée il y a quelques mois, et j'ai trouvé un truc que l'autre légiste a raté.
Я купил эту машину пару месяцев назад... для жены.
J'ai acheté celle-là il y a quelques mois... pour ma femme.
Я не хочу что бы ты снова заснул на пару месяцев, Ван Винкл.
Peut-être. Je ne veux pas que tu te rendormes pour deux mois de plus, Van Winkle.
Лиам и я переспали пару месяцев назад.
On se voit depuis quelques mois.
Пару месяцев назад, Тодд повредил спину и не мог работать.
Todd s'était blessé au dos. Il ne pouvait plus travailler.
* И последнее, но не менее важное - я бы выполнил чью-нибудь последнюю просьбу * * Последние пару месяцев я одинокий, поэтому * * Можете называть меня Арти Клаус без хоу-хоу *
grant somebody their last wish so minus the ho-ho
Пару месяцев?
- Je ne sais pas.
Я спускаю её раз в пару месяцев, но вскоре она вновь вырастает.
Je la perce tous les mois, mais elle revient toujours.
Ну... Пару месяцев назад напали на двоих охранников ипподрома, у которых была вся дневная выручка.
Deux gardes de l'hippodrome ont été attaqués alors qu'ils sortaient les recettes du jour.
Когда мы женились, Мы были знакомы только пару месяцев.
Lorsque nous nous sommes mariés, nous ne sommes restés ensemble que quelques mois.
И последние пару месяцев нам было не сладко.
Et ces derniers mois n'ont pas été faciles.
Пару месяцев назад я в кафе выбирал на что поставить. А тут заходит Ной и спрашивает, чем я занимаюсь.
Il y a deux mois de ça, je suis au café en train de parier et Noah me demande ce que c'est.
Они появились в городе пару месяцев назад и стали продавать героин прямо напротив клиники.
Il y a quelques mois, des revendeurs sont arrivés en ville... et ont commencé à vendre de l'héroïne devant notre porte.
А я ему помогаю. Пару месяцев назад здесь, в Майами, произошло неудачное ограбление банка.
Il y a eu un vol de banque raté ici, à Miami, il y a quelques mois.
Она спросила моё мнение пару месяцев назад ;
Elle a demandé mon avis il y a quelques mois ;
Пару месяцев назад я отказалась покупать место на их веб-сайте.
Il y a quelques mois, j'ai refusé d'acheter des espaces publicitaires sur ce site.
- Я поработаю с тобой. Через пару месяцев...
- Je travaillerai avec toi, et dans quelques mois...
Пару месяцев назад напали на чалка, убили человека, ограбили О'Нила, прямо среди бела дня
Ils s'en sont pris à Chalky il y a quelques mois, en tuant un de ses hommes. Ils ont volé O'Neill sur la promenade au vu tout le monde.
- Пару месяцев назад.
- Y a quelques mois.
Помощник Дженнингса уволился пару месяцев назад, тогда же, когда начались его таинственные встречи.
D'un mec qui a démissionné quand il a commencé les rendez-vous secrets.
- Пару месяцев назад, если бы ты не позвонил мне со словами : "Привет, я твой брат", я бы...
Il y a deux mois, si tu ne m'avais pas appelée en disant :
Я выяснила это только пару месяцев назад.
Je l'ai seulement découvert il y a quelques mois.
Что, вы не живете со мной пару месяцев и вдруг делаете все эти предположения?
On ne vit plus ensemble et vous vous faites des idées?
Мы уволили несколько человек пару месяцев назад.
On a licencié du personnel.
Пару месяцев здесь - и ты свободен.
Dans quelques mois, ça sera fini.
Мам, ты хоть представляешь, что последние пару месяцев я только и делал, что искал тебя?
Tu sais combien de temps je t'ai cherchée ces derniers mois?
Пару месяцев назад.
Depuis deux mois.
Я заменил аккумулятор пару месяцев назад.
J'ai fait changer l'alternateur il y a quelques mois.
Я думаю, мы немного поживем, потом через пару месяцев начнем говорить о свадьбе.
On habite ensemble, puis on verra dans quelques mois si on doit ou non parler de mariage.
Ты давно сюда ходишь? Пару месяцев.
- Ça fait longtemps que tu viens ici?
Может пару месяцев.
Quelques mois, peut-être.
Ты разве не в курсе, что мы пару месяцев как переехали?
Tu sais... qu'on a déménagé il y a plusieurs mois?
Ладно, а как насчет того, что пару месяцев назад, вы готовы были перегрызть друг другу горло в зале суда?
Et qu'il y a deux mois à peine, vous vous étripiez devant un tribunal?
Я имею в виду, что мы с Лореттой встречались только пару месяцев.
Loretta et moi sommes sortis ensemble que quelques mois.
Она на него вышла пару месяцев назад, разожгла былое пламя.
Elle la chercher il y a deux mois, ravivé leur idylle.
Может быть, пару месяцев.
Quelques mois peut-être.
Не в последнюю пару месяцев, но она позвонила мне несколько дней назад.
Pas depuis quelques mois, mais l'autre jour, elle m'en a demandé.
Каждые пару месяцев я встречал одного их своих людей в тюремной столовой.
Tous les deux mois, je retrouvais un de mes hommes au réfectoire.
Пару месяцев назад что-то начало меняться.
Il y a deux mois, tout a changé.
Приятное ощущение... первые пару месяцев, а потом...
Une bonne sensation... Pour les premiers mois, puis...
Мы познакомились пару месяцев назад.
Harry Potter. On s'est déjà rencontré.
Я купил Айбен пару месяцев назад.
Oui, j'ai récemment acheté Eiben.
И которое ей нужно выполнить. Она нашла милую пару, которая вырастит ее малыша. Несколько месяцев назад,
Elle l'a fait il y a des mois, avant d'être sous l'effet des hormones postnatales ou submergée par les supplications de son père.
Пару месяцев ты поработаешь там-сям.
Tu travailleras en externe pendant un moment.
- Пару месяцев назад.
Quelques mois.
Это правда, она так и не встретит Вуди Аллена в ближайшие пару месяцев,
Certes,
Мы с Андре тусили вместе пару месяцев назад.
Moi non.
Похоже, никто не видел нашего доктора уже пару месяцев.
Personne ne l'a vu depuis des mois.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]