Пару секунд tradutor Francês
577 parallel translation
Дай мне пару секунд, чтобы выйти.
Donne-moi deux secondes pour sortir.
Подождите её снаружи, всего пару секунд.
Pourriez-vous attendre un instant?
Можете подождать пару секунд?
Ne quittez pas.
- Ёто займет пару секунд.
- Ça ne prendra qu'une seconde.
Дайте ей пару секунд.
Donnez-lui une seconde.
- Да. Силовые поля были убраны, и я проскочил как раз за пару секунд, - ак что вроде бы все в порядке.
Oui, le champ de force a été levé et j'ai jeté un coup d'œil à l'intérieur rapidement et tout semblait en ordre.
Прохожу квартальную проверку. Еще пару секунд.
Contrôle de ma condition physique.
Еще пару секунд. Еще один. Умница.
Encore quelques secondes. C'est ça.
Это был несчастный случай, за пару секунд мы осознали, что наши карьеры закончились, а будущее рухнуло.
C'était un accident lamentable, en quelques secondes... nous avons entrevu nos carrières compromises, notre avenir brisé.
Пару секунд не принесут вреда.
Juste quelques minutes.
Это займет пару секунд. Как я смогу больше узнать о вашей затее?
Faire du café prend deux secondes.
Гарольд сейчас в саду, но будет здесь через пару секунд.
Harold est dans le jardin, mais il sera là dans un instant.
Только пару секунд.
avez-vous vu le corps?
Дамы и господа, через пару секунд президент Никсон,.. .. обратится к Конгрессу и народу Соединённых Штатов.
Le président Nixon va dans un instant s'adresser au Congrès et au peuple américain.
- Если бы Вы позволили нам войти всего на пару секунд.
Laissez-nous entrer deux secondes. - Non, non...
- Да, ты была динамит, за исключением того, что на пару секунд я почуствовал что ты симулировала.
- Oui, tu es de la dynamite, à part que j'ai cru un moment que tu faisais semblant.
Подожди пару секунд, как мы уйдём и уходи другим путём.
Attends qu'on soit partis, puis file de l'autre côté.
Они будут в зоне действия нашего прожектора через пару секунд, господин.
Ils seront sous peu à portée du rayon.
Знаешь, что надо быть очень осторожной при приготовлении пищи, потому что всего через минуту она может стать твёрже, чем аль денте, а ещё через пару секунд ей, в общем то, капут.
La cuisson réclame la plus grande attention. Un instant, elles ne sont même pas al dente. L'instant d'après c'est une vraie bouillie.
- Пару секунд.
- Très vite.
С вами Эдди Кирк. Через пару секунд у нас - посвящение Рэю Конниффу.
Ici, Eddie Kirk avec un medley de Ray Conniff... dans deux secondes.
Но пробуждения были редкими и приходящими, они длились пару секунд.
La touchée d'une autre personne. Mais ces éveils étaient rares et ne duraient que quelques instants.
Забудь о сексе на пару секунд.
Oublie le sexe une seconde
Потом проходит пару секунд, и тебе удается взять себя в руки. Надо головой соображать, а не жопой.
Et on se donne deux secondes, on saisit la situation, et on agit.
Жан-Пьер, на пару секунд.
Jean-Pierre, viens.
Я выхожу на пару секунд, и вот что ты делаешьo?
Je te laisse seul deux secondes, et tu me fais ça?
Попроси меня принести пару трусов, я вернусь через пару секунд.
Demande-moi un slip, j'en ai pour 2 secondes.
Карбюратор залило. Просто пару секунд подождём.
Noyé, on attend quelques secondes.
Ладно, я на пару секунд включу эту кассету.
OK, je vais te faire écouter un extrait de cette cassette.
Да буквально пару секунд
D'une minute à l'autre.
Дайте мне пару секунд.
- Je réfléchis.
- Пару секунд, Ванда. - Нет. Хватит уже изменений.
- Deux secondes.
Подмени меня на пару секунд. Нужно помочь другу.
Remplace-moi, je dois aider un pote.
Ну, вы не могли бы... подождать... пару секунд, я сейчас вернусь.
Vous voulez bien m'excuser une minute, je promets de revenir tout de suite.
- Ты всего пару секунд на него смотрел.
- Quoi? C'est du toc.
Прости, я отвлёкся на пару секунд.
Pardon, j'ai perdu le fil.
Дайте мне еще пару секунд!
Une seconde!
- Дай ей пару секунд.
- Donne-lui une minute.
Представляю... если бы она переступила этот порог на пару секунд позже.
Rendez-vous compte... si elle était descendue du trottoir quelques secondes plus tard...
Да, только пару секунд и она была бы сейчас с нами.
Oui, quelques secondes et elle serait toujours avec nous.
Еще пару секунд.
Encore quelques secondes.
Ещё пару секунд.
- Encore quelques secondes.
Ладно, я задержусь тут ещё на пару секунд.
Bon, tu peux me laisser deux secondes?
- Дай мне пару секунд.
Juste une seconde.
Я колебался пару секунд и поднял еще!
J'ai hésité deux secondes. "Je sur-relance."
Подумайте пару секунд.
Réfléchis deux secondes.
Мм... подождёшь пару секунд, Терри? Хорошо.
Tu as une seconde, Terry?
Продлится пару секунд!
Ça va passer!
Всего пару секунд.
- 2 secondes.
Вы не могли подождать пару секунд?
Ne pouviez-vous pas attendre?
Подождите пару секунд.
Attendez.
секунда 53
секунд назад 82
секундочку 1854
секунду 1896
секунд 4493
секунды 672
секунд на то 21
секунд после того 16
секунд до того 21
секунд до эфира 18
секунд назад 82
секундочку 1854
секунду 1896
секунд 4493
секунды 672
секунд на то 21
секунд после того 16
секунд до того 21
секунд до эфира 18
пару дней назад 192
пару минут 80
пару дней 147
пару недель назад 193
пару часов 111
пару часов назад 93
пару лет назад 153
пару минут назад 48
пару месяцев назад 161
пару раз 173
пару минут 80
пару дней 147
пару недель назад 193
пару часов 111
пару часов назад 93
пару лет назад 153
пару минут назад 48
пару месяцев назад 161
пару раз 173