Пару раз tradutor Francês
1,660 parallel translation
Пару раз выстрелил в него, Денни выстрелил в ответ.
Il a tiré plusieurs fois, Danny a riposté.
Мы - просто друзья. И встретились пару раз.
Je ne l'ai vu que deux fois.
Затянулся пару раз.
J'ai pris de la marijuana.
Я тут блевану пару раз в туалете, потом встретимся.
Je vais peut-être gerber ici d'abord, mais je te retrouve là-bas.
- Извините. - Пару раз обмотай. - Следи за рукой.
Fais plusieurs tours avec la bande.
Мы попросим патрульную машину проехать тут ещё пару раз за ночь... Это что, капитан попросил вас об этом?
Je peux vous avoir une voiture de patrouille pour la nuit êtes-vous surs que vous n'auriez pas du demander ça pour la nuit dernière?
И всего пару раз было по два дня подряд.
Parfois deux jours à la suite.
Да, она встречала его в лобби пару раз.
Ils se rencontraient dans le hall.
Раньше была танцовщицей, привлекалась пару раз за проституцию... на условнодосрочном
Ex-danseuse exotique, arrêtée pour racolage. Peine et mise à l'épreuve effectuées.
В смысле, может пару раз, колечко тут, браслетик там.
Bon, il m'est arrivé de faire une bague de pied ou un bracelet.
Мы пару раз пили кофе.
Nous avons pris un café deux fois
Кажется, я вам давала деньги пару раз.
Je crois que je vous ai déjà donné de l'argent quelques fois.
Думаю, он пару раз специально ломал мой сервер, только чтобы зайти.
Je crois qu'il a planté mon serveur plus d'une fois pour me voir.
- Да мы перепихнулись-то всего пару раз.
On a niqué que deux fois.
И мне лишь пару раз удалось побыть с ним наедине 5 минут.
Je suis l'assistante de Stefano depuis qu'il est là.
Насколько помню, я уже справлялась с этим пару раз.
Si tu te rappelles, ce n'est pas ma première fois.
Да ладно, всё что мы знаем, так это то, что они встречались пару раз.
Allez, pour autant que tu saches, ils sont seulement sortis quelques fois.
Кэтрин встречалась с Серхио пару раз.
Katherine s'est déjà embrouillée avec Sergio.
Я была приглашенной звездой в "Ангелах Чарли"... пару раз.
J'ai joué deux fois dans Drôles de Dames.
И, возможно ты даже сможешь сделать так, чтобы он пару раз нечайно ударился лбом, пока садился в машину.
Tu t'assureras que le gars se cogne la tête en entrant dans la voiture.
- Я встречался с Эмили всего пару раз.
J'étais avec Emily quelques fois.
Пару раз делали вазектомию.
J'ai eu quelques vasectomies.
Мне пару раз делали вазектомию.
J'ai eu quelques vasectomies.
Потому что, знаешь... я приезжаю пару раз в год, проверяю, как тут дочь.
Car tu sais, je suis là plusieurs fois par an, pour surveiller ma fille.
Ну ладно, он приходил пару раз, но только чтобы помочь с домашней работой. Ну да.
Il est venu une fois ou deux pour m'aider avec mes devoirs.
Ну надо же. Облысел, пару раз посидел в засаде. И ты теперь, что, Пуаро?
Ça y est, t'es chauve, tu fais deux surveillances et du coup, tu te prends pour Kojak?
Так, папа сказал, что я могу прокатиться пару раз вокруг квартала.
Alors papa dit que je peux le prendre autour du bloc à quelques reprises.
Пару раз ты почти меня достала.
Tu as failli m'avoir une ou deux fois.
Ну и пару раз неполноценной...
Ou elle-même, certaines fois.
Да, пару раз на девичнике Брук. Хорошо.
Oui, plusieurs fois à l'enterrement de vie de jeune fille de Brooke.
Да, слышал пару раз.
Ouais, cela a pû être abordé une fois ou deux.
Пару раз.
- Quelques fois.
Что ж, скажем так, у нас были отношения. Пару раз, как только мы познакомились.
On a dû... avoir plusieurs rapports, à notre rencontre.
Пару раз в неделю я хожу на собрание анонимных алкоголиков.
- Je vais aux réunions AA. - Oui, je sais.
Иногда ты им нравишься, порой они тебя обожают, а временами... лишь пару раз, сверкая угасающим отблеском в эти крошечные промежутки времени,
Parfois, ils vous apprécient, parfois ils vous aiment et parfois juste une fois ou deux, scintillants au-delà de ces petites lacunes..
Только несколько раз. Всего пару раз.
Très peu de temps. 2 ou 3 jours.
Правда в том, что мои бубенцы пострадали пару раз, так что я был типа "вне игры".
J'ai eu quelques ennuis sexuels avec ma saucisse, je me suis dit : "Game over".
Я подумал, что было бы неплохо, если бы кто-нибудь приходил пару раз в неделю.
J'aimerais qu'on ait quelqu'un deux fois par semaine.
Нет. Да, он упомянул его пару раз.
Il a cité son nom deux ou trois fois.
Я правда думаю, что нужно дать актерам прогнать её целиком пару раз.
Faudrait laisser les acteurs lire entièrement...
Нет нет, я действительно пару раз хорошо выкрикнула.
J'ai été un grand supporter.
Я столкнулся с ним пару раз.
Je m'en suis occupé plusieurs fois.
Пару раз в неделю.
- Que deux fois par semaine.
Когда вы видели её в последний раз? Пару дней назад.
Quand l'avez-vous vue la dernière fois?
Раз я не могу найти пару сотен тысяч знатоков, готовых выкладывать бабки за современный джаз, я уволен?
Je ne trouve pas quelques milliers d'Américains pour qu'ils achètent l'album d'un quintet de jazz, et je suis viré?
- Пару раз?
Quelques?
€ изучила этот вопрос пару дней назад. " наешь, технически футбольное поле € вл € етс € общественной собственностью раз оно находитс € на территории парка.
Et techniquement, le terrain de foot est public, puisqu il fait partie d'un parc.
В следующий раз, когда подбросишь мне своих девченок на пару часов, не забудь упомянуть, что не придешь ночевать.
La prochaine fois que tu laisses tes filles à quelqu'un quelques heures, mentionne que tu ne seras sûrement pas à la maison le soir.
- Пару сотен раз.
- Quelques centaines de fois.
Пару раз мама вызывала полицию из-за всего этого шума, но...
On n'était pas proches des Sharp.
Ага, как раз посреди зоны болот радиусом в пару сотен миль.
Oui, quelque part dans une zone marécageuse.
развлечься 26
разберемся 96
разберёмся 73
разведен 47
разведён 27
развлечемся 32
разберёшься 19
разберешься 19
разбитое сердце 48
развлечения 76
разберемся 96
разберёмся 73
разведен 47
разведён 27
развлечемся 32
разберёшься 19
разберешься 19
разбитое сердце 48
развлечения 76
развлекаешься 74
развлекайся 367
развлекайтесь 349
разрешите пройти 34
развлекаться 30
развлечение 53
развлеки меня 23
развлекаюсь 23
развлекаемся 17
развлекись 32
развлекайся 367
развлекайтесь 349
разрешите пройти 34
развлекаться 30
развлечение 53
развлеки меня 23
развлекаюсь 23
развлекаемся 17
развлекись 32
развлекаетесь 44
размер обуви 22
размер 177
развод 321
разве не круто 58
разумеется 8383
разочарован 67
разум 88
размечтался 175
размеры 16
размер обуви 22
размер 177
развод 321
разве не круто 58
разумеется 8383
разочарован 67
разум 88
размечтался 175
размеры 16