Повесь трубку tradutor Turco
164 parallel translation
Лучше повесь трубку, дорогая.
Sen en iyisi kapat Dale.
Повесь трубку.
Telefonu yerine koy.
Я сказала, если ответит мужчина, повесь трубку.
- Bir erkek açarsa kapat dedim.
Сделай это быстро, повесь трубку.
Çabuk yap, telefonu kapat.
Скажи, что я занята и повесь трубку.
Meşgul olduğumu söyle ve kapat.
Сделай это. Затем повесь трубку и забудь наш разговор.
Hemen şimdi yap ve telefonu kapatıp az önce söylediklerimi unut.
Повесь трубку.
- Kapat gitsin.
А ну повесь трубку!
O telefonu bırak.
Просто... повесь трубку.
Telefonu kapa.
А теперь поторопись и повесь трубку, пожалуйста.
Ben de iyi olacagim tabii.
Повесь трубку.
Evet dedim!
Пожалуйста, повесь трубку.
Artik bekleme ve kapat lütfen.
Билли, повесь трубку, слушайся мать.
- Hey, Billy, bırak telefonu. - Anneni dinle.
Повесь трубку, Хелен. Немедленно!
Hemen telefonu kapat Helen.
- Повесь трубку, Джимми.
- Telefonu kapat.
Давай же. Повесь трубку. Ты любишь меня.
Yapamazsın, çünkü âşıksın bana!
Повесь. Повесь трубку!
Kapat hadi!
- А ты повесь трубку и выгони меня.
Neden telefonu kapayıp kendin çıkartmıyorsun?
- Повесь трубку.
- Telefonu kapat.
Повесь трубку. Надо поговорить.
Telefonu kapat.
И если когда ты позвонишь, тебе ответит мужчина - повесь трубку.
Aradığın zaman telefona erkek çıkarsa hemen kapat.
О, Боже мой Повесь трубку
Tanrım! Kapat o telefonu!
- Повесь трубку!
- Kapat.
Повесь трубку, набери 911.
Kapat ve 911'i ara.
Мама, повесь трубку и набери 91 1!
Kapat ve 911'i ara.
Повесь трубку, Чарли.
Kapat, Charlie.
Повесь трубку.
Telefonu kapat.
- Дерек, повесь трубку немедленно!
Nerede miyim? Telefonu kapa.
Увидимся в семь. Повесь трубку!
Saat 7 : 00'de görüşürüz.
Послушай, Пэм, просто повесь трубку!
Orada mısın? - Pam, kapa o telefonu!
Повесь трубку и уйди.
Telefonu kapa ve çek git.
Повесь трубку.
Telefonu kapa.
Только повесь трубку, и я тебе устрою.
- Kapatırsan olay çıkar.
Повесь трубку.
Ne yapıyorsun? Kapatsana!
Просто скажи, что в том доме мучают животное... и повесь трубку.
Evin için bir hayvanın yaralandığını söyle ve hemen kapat.
Повесь трубку. Что это такое?
Orada dur bakalım.
Если ты не будешь говорить, то повесь трубку.
Konuşmayacaksan kapat.
"Повесь трубку!"
"Kapat o telefonu!"
Повесь трубку!
Kapat!
Хватит говорить обо мне и повесь трубку.
Benim hakkımda konuşmayı bırak da telefonu kapat.
- А, эта звёздочка. - Просто повесь трубку.
- Neyse kapatayım.
– "Знаю, но по пейджеру нельзя говорить!" – Эллен, повесь трубку!
Biliyorum ama çağrı cihazı ile konuşamam. Ellen, çık hattan!
Повесь трубку, Эллен!
Çık hattan, Ellen!
- Вот так, хорошо. - Повесь трубку.
- Ah, bu güzel.
- Повесь трубку!
- Kapa telefonu!
Да повесь ты, на хер, трубку!
Lanet telefondan uzak dur.
Папа, повесь трубку, пожалуйста, я у себя возьму.
Şu ahizeyi kapatırsan.
Повесь эту чертову трубку, Гарри.
Kapat şu Allah'ın belası telefonu Gary.
Повесь трубку, а затем перезвони.
Seni geri arasın. Alo?
Повесь трубку!
Bırak telefonu!
- Пэм, повесь трубку.
- Pam, kapa.
трубку 52
повестка 28
повесился 25
повеселиться 70
повеселимся 199
повесить 34
повеселись 273
повесь 38
повеселее 16
повеселись там 62
повестка 28
повесился 25
повеселиться 70
повеселимся 199
повесить 34
повеселись 273
повесь 38
повеселее 16
повеселись там 62