English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ П ] / Помнишь это место

Помнишь это место tradutor Francês

37 parallel translation
Помнишь это место?
Tu te souviens de cet endroit?
Ты помнишь это место?
Tu te souviens de cette maison?
Помнишь это место, которое отлично подходит для вечеринки?
Tu te souviens de l'endroit qu'on a trouvé, où on avait dit que ce serait parfait pour une fête?
Значит, ты помнишь это место.
Alors tu te souviens de cet endroit?
Ты не помнишь это место?
Tu te rappelles de cet endroit?
- Помнишь это место?
- Tu t'en souviens?
- Помнишь это место? Ты помнишь это место, а? !
- Tu te souviens de cet endroit?
Ты ведь помнишь это место?
{ \ pos ( 192,205 ) } Tu te souviens de cet endroit?
Ты помнишь это место?
Vous vous rappelez cet endroit?
Помнишь это место, Дерек?
Tu te souviens d'ici Derek?
О, ты помнишь это место, Стэн?
Tu te souviens de cet endroit, Stan?
Ты помнишь это место?
Tu reconnais?
Помнишь это место, Лила?
Tu te souviens de cet endroit, Leela?
Помнишь это место?
Vous vous rappelez d'être venue ici? Oui.
Ты помнишь это место?
Tu te souviens de cet endroit?
Помнишь это место, Рауль?
Tu te souviens de cet endroit, Raul?
Ты помнишь это место?
Tu te rappelles de cet endroit?
Во-вторых : не помнишь это место?
Ensuite, tu t'en souviens pas?
Помнишь это место, где мы впервые поцеловались?
Tu te souviens de cet endroit, où on s'est embrassés la première fois?
Помнишь, как мы нашли это место?
Tu te souviens quand on a découvert cet endroit?
Ты помнишь это великолепное место, где мы сделали ту фотографию?
... tu te souviens du superbe endroit où on a pris cette photo?
Мы вместе открыли этот маленький магазинчик машин, это бессистемное место, помнишь?
On a ouvert la concession ensemble. Minuscule, tu te souviens?
Ты помнишь? " Место, где мы любим, - это дом,
" Notre amour, c'est notre maison.
Помнишь это место?
Tu reconnais l'endroit?
Помнишь это место?
Oui, ce sont celles de Walter Morgan, je le sais.
Мы купили для тебя это место, помнишь?
On a acheté cette endroit pour toi, tu te souviens?
Помнишь, это место раньше было таким крутым?
Tu te souviens quand cet endroit était cool?
Хотя, ты освободил место в топе чартов для меня. Ты помнишь это?
Tu te souviens de ça?
Ты помнишь, где находится это место?
Tu te rappelles où est cet endroit?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]