Пора спать tradutor Francês
591 parallel translation
Пошли, малыш, уже давно пора спать.
Viens, Junior, l'heure du dodo est déjà passée.
Пора спать. Пойдем, Хорас.
On devrait être au lit.
Пора спать.
On devrait être au lit.
Полагаю, мне пора спать. Наверное уже больше 11.
Je vais me coucher, il doit être 23 heures passées.
Всем пора спать.
Il est l'heure de dormir.
Спокойной ночи. Пора спать?
C'est l'heure du lit?
Пошли, пора спать.
Viens. On va se coucher.
Ну ладно, пора спать.
Enfin. Allez. Il faut dormir.
Думаю, пора спать. Пока больше ничего не случилось.
On ferait mieux de se coucher avant qu'il n'arrive quelque chose.
Давно уже пора спать.
Au pageot! - Vous allez loin?
Тебе действительно уже пора спать, Анна.
Tu devrais dormir, Ann.
Ну что, дети мои, пора спать.
Allons dormir.
Китти пора спать.
C'est l'heure d'aller dormir pour Kitty!
Я не хочу быть брюзгой, но Ричи пора спать.
Richard devrait être au lit.
Слушай, мне пора спать.
Il faut que j'aille dormir.
Вам пора спать.
Vous devriez déjà dormir.
Поздно. Пора спать.
Il est tard, vous devriez vous coucher.
- Пора спать, малышка.
- Au lit, jeune fille.
Пора спать.
Au lit.
- Всё равно, пора спать.
Il est l'heure de se coucher.
Идем, Томи, пора спать.
Viens, Tommy, c'est l'heure d'aller au lit.
Альтаир, Альдебаран, пора спать.
Allez dormir.
Идем, младший, пора спать.
C'est l'heure de ta sieste.
А сейчас всем милым девушкам пора спать.
Rien à signaler chez nos bébés. Je descends prendre un livre. Je reviens vite.
Тебе пора спать.
J'en ai jamais vu.
Ну а теперь пора спать.
Il faut être sages et vous coucher.
Пора спать.
Il est l'heure de dormir.
Ну, пора спать.
Il est temps de dormir.
Ну, тогда, думаю, пора спать.
On se voit au petit-déjeuner? C'est três aimable à vous.
Не думаю, что ей надо наедаться, когда ей уже пора спать.
Ça va l'empêcher de dormir.
Мы все думаем, что Ло пора спать.
Loli devrait aller au dodo.
- К тому же пора спать.
Va te coucher.
Пора спать.
Il est temps de dormir.
Пора ложиться спать Джино.
"Il est temps de dire bonne nuit, Gino."
Пора спать, Джонни.
Au lit, Johnny.
Значит ли это, что пора идти спать?
Ça veut dire qu'il faut aller se coucher?
Мисс Памеле пора идти спать. Она выглядит усталой.
Mlle Pamela doit se coucher, elle est épuisée.
Диксу как раз пора ложиться спать.
Nous mettons Dix au lit.
Нам пора домой, а тебе спать, Бобби.
Maintenant il faut rentrer te coucher, Bobby.
Мне давно пора спать.
- Non merci, Cary. L'heure du coucher a sonné.
Тебе уже пора спать.
Veux-tu aller te coucher!
Мне уже пора ложиться спать.
II faut que je dorme cette nuit.
Мама, нам пора идти спать.
Maman, nous devrions remonter.
А сейчас мне пора спать.
Je cesserai de vivre en ermite quand quelque chose me fera oublier ça.
Ты хочешь спать. Да и мне тоже пора. Я хотел бы остаться.
Si nous sommes encore vivants demain, nous boirons une bonne bouteille.
Ну, а теперь и спать пора.
Le malheur, c'est comme de l'eau dans un filet de pêcheur.
И куда они поскакали, когда им спать пора?
C'est l'heure d'aller au lit.
Пора спать, дорогая.
Au dodo chérie.
Пора ей спать сейчас.
Il faut vous coucher.
Давно пора ей спать.
Le marchand de sable est passé.
Но спать уже пора.
"Mais maintenant, au lit!"
спать 414
спать пора 20
пора домой 202
пора вставать 201
пора идти домой 37
пора в школу 53
пора на работу 48
пора действовать 66
пора обедать 75
пора работать 40
спать пора 20
пора домой 202
пора вставать 201
пора идти домой 37
пора в школу 53
пора на работу 48
пора действовать 66
пора обедать 75
пора работать 40
пора за работу 67
пора возвращаться домой 34
пора заканчивать 64
пора в путь 25
пора уходить 266
пора уже 42
пора возвращаться 74
пора бежать 87
пора идти 643
пора двигаться дальше 57
пора возвращаться домой 34
пора заканчивать 64
пора в путь 25
пора уходить 266
пора уже 42
пора возвращаться 74
пора бежать 87
пора идти 643
пора двигаться дальше 57