Почему он здесь tradutor Francês
343 parallel translation
Надо дать Джеми шанс рассказать, почему он здесь.
Laissons Jamie nous dire ce qu'il fait ici.
Это объясняет, почему он здесь.
Cela explique pourquoi il était ici.
Почему он здесь так долго?
Est-il forcé de rester?
- Почему он здесь?
- Comment est-il venu là?
Вот почему он пришел, вот почему он здесь.
C'est pour ça qu'il est venu ici.
Почему он здесь?
Pourquoi il est ici?
- Почему он здесь?
- Qu'est-ce qu'il fait chez nous?
Никогда не видели его прежде. Понятия не имеете, почему он здесь.
Vous ne savez pas ce que faisait cet inconnu ici.
А почему он здесь?
Pourquoi il est ici?
Почему он здесь играл, черт побери? Как ему пришло в голову играть на крыше?
Je ne sais pas pourquoi il jouait ici sur le toit courant sans surveillance.
Ты знаешь Рико по Буенос-Айрос. Почему он здесь?
Flores, tu es aussi de Buenos Aires!
Почему он здесь ест мой мясной рулет?
Pourquoi est-il ici à manger mon pain de viande?
Кто такой Годзилла? Откуда он взялся? Почему он здесь?
- Qui donc est Godzilla?
- Почему он здесь?
- Que veut-il?
И непонятно, почему он здесь, но он здесь.
On sait pas pourquoi
Почему он пришёл сюда, но здесь не остался?
Pourquoi n'est-il pas resté?
Нам не обязательно слышать, что он говорит. Но вам следует знать, где вы, и почему вы здесь.
Le principal n'est pas de l'écouter, mais de savoir où vous êtes et pourquoi.
Почему бы вам не спросить об этом мистера Хэллидэя? Очевидно, что мистера Хэллидэя вчера здесь не было, ведь он узнал от вас, что Филлипс звонил мне.
- Il était absent hier, puisque vous lui avez appris que Phillips m'a appelé.
- Но почему он остался здесь?
- Pourquoi est-il resté?
Он знает кто ты, и почему ты здесь.
Il sait pourquoi vous etes ici.
Почему он не здесь, с остальными? Потому что он занят шитьём.
Parce qu'il coud!
Тогда почему он не здесь?
S'il t'aime, pourquoi n'est-il pas là?
Он расскажет вам почему я здесь. - Ну же, Джон, не начинайте это опять.
Ne recommencez pas...
Почему вы сказали мне, что он здесь?
Pourquoi m'avoir dit qu'il était là?
Так вот почему Тень оказался здесь и почему он так отчаянно сражался.
C'était pourquoi Ombre était là et s'était tant battu,
Но, как говорят в вашей стране, на всякий пожарный случай... я бы хотел избежать ненужного риска. Вот почему мы сейчас здесь с вами и сидим. Мистер Дортмундер ещё не сказал, что он согласен.
Mais si, comme vous dites en Amérique, si ils déconnent je me sentirais mieux si j'avais le bijou, ce qui explique pourquoi nous sommes ici.
Почему ты думаешь, что он пойдёт здесь?
Pourquoi il passerait par ici?
Вот почему он отказывается от меня, пока ты здесь.
C'est pour ça qu'il me rejette tant que vous êtes là.
Спросите странника, почему он - здесь.
Avant, j'aimerais me purifier à la source sacrée de Bongo. Y suis-je arrivé?
Но если он упал здесь, почему он оказался там?
Pourquoi l'avons-nous retrouvé de l'autre côté?
Почему он? Я построил это поле. - Вас бы здесь не было, если бы не я.
C'est moi qui ai construit ce stade!
Но почему он должен оставаться здесь?
- Pourquoi reste-t-il ici? - Kim, tu me surprends.
- Почему он остается здесь?
- Pourquoi est-il ici?
Вот почему он принарядился и оказался здесь
S'est épris De votre fille si jolie Voilà pourquoi en cortège
- А почему он вообще здесь?
- Pourquoi il est encore là?
Я не знаю, почему он держал его запрятанным здесь, не считая того... что тут есть фотографии его обнаженной жены, что приводит меня к мысли... что их отношения были не настолько загубленными как они говорили.
Je ne sais pas pourquoi il les planquait. Peut-être à cause d'une photo... de sa femme, nue, qui me donne à penser que leur relation n'était pas aussi terminée qu'ils le prétendaient.
Что здесь такого? А тебе не любопытно узнать, почему он умер?
Tu veux pas savoir de quoi il est mort?
Он спрашивает, почему здесь такая помойка?
Il veut savoir pourquoi c'est un véritable taudis, Richie.
жук? Он должен знать, почему я здесь.
Elle doit savoir pourquoi je suis ici
"Почему джем'хадар вечно здесь?" - спрашивает он себя.
"Que viennent donc faire ici ces Jem'Hadar?" se demande-t-il.
я считаю, что если этот " и так о нас заботитс €, тогда почему он не здесь?
S'il se soucie tant de nous... pourquoi n'est-il pas là? Je vais vous le dire.
- Нет. Ну почему он все время говорит "нет"? А ты что здесь делаешь?
Qu'est-ce qu'il a à dire tout le temps "Nein!"?
Так почему он ещё здесь?
Alors pourquoi il est toujours là?
- Почему он делает это здесь?
Pourquoi il fait ça, là?
И почему он сейчас не здесь, не качает нашего внука?
Il devrait être là à faire ce qu'il faut pour qu'on ait un petit-fils!
Но если бы он был здесь, то почему не попытался добраться до Звёздных врат..... после, того как они были погребены?
Pourquoi n'a-t-il pas essayé d'accéder à la porte des étoiles Jusqu'à ce jour?
- Почему? Потому что он здесь?
- Non, c'est bon à savoir.
Я удивлен почему Дарси здесь, о, кстати, он вернулся.
Pourquoi ce branleur de Mark Darcy était là? Le revoilà.
Почему он оставил меня здесь?
Pourquoi je reste?
Он точно не хочет, чтобы я был рядом с ним. Почему же еще он оставил меня здесь... дважды?
Je leur ai dit refuser d'habiter dans un continuum où ne serait pas mon fils.
Ну, даже так, если мужчина был здесь... посередине дороги с приближающейся машиной... почему он не попытался отойти?
Si la voiture venait droit sur lui, n'aurait-il pas tenté de s'écarter?
почему он ушел 37
почему он ушёл 17
почему он 165
почему она 92
почему он не пришел 17
почему она здесь 81
почему она плачет 17
почему она так сказала 17
почему она думает 17
почему она ушла 45
почему он ушёл 17
почему он 165
почему она 92
почему он не пришел 17
почему она здесь 81
почему она плачет 17
почему она так сказала 17
почему она думает 17
почему она ушла 45