Приезжай скорее tradutor Francês
61 parallel translation
Приезжай скорее домой.
Affaire à discuter. Oui, à discuter.
Приезжай скорее домой.
Rentre immédiatement.
Если да, приезжай скорее домой.
Si c'est fait, viens vite me voir.
Приезжай скорее.
Il faut que tu rappliques.
Это просто здорово! Приезжай скорее.
Génial!
"Приезжай скорее, чтобы застать меня".
Je vais donc bientôt mourir. Viens vite Maman, et si je suis partie avant que tu ne sois là.
Пожалуйста, приезжай скорее.
Viens de suite s'il te plaît.
- В следующий раз приезжай скорее.
- Écoute, - reviens vite, d'accord?
Приезжай скорее.
Dépêche-toi.
Приезжай скорее, ладно?
Rentre vite, d'accord?
" Приезжай скорее.
" Viens tout de suite.
Приезжай скорее.
Rentre vite.
Приезжайте скорее сюда.
Vous devez venir tout de suite.
Хорошо, приезжай скорее.
Venez vite!
Приезжайте скорее.
Venez vite.
Только приезжай скорее.
Mais viens vite!
Тогда надевай штаны и приезжай в городской морг, как можно скорее.
Remettez vos frusques et venez à la morgue en vitesse.
Приезжайте с Мэттом за мной, как можно скорее.
Viens me chercher le plus vite possible.
Крис, приезжай как можно скорее.
Dépêche-toi de venir.
Скорее приезжайте сюда, моей жене плохо!
Venez tout de suite. Un problème.
Приезжай скорее, пожалуйста.
Venez vite, s'il vous plaît.
Да. Это не полдня или вроде того... Так что если ты можешь, то давай... приезжай сюда, как можно скорее...
C'est une vraie journée de travail comme les autres, alors si tu pouvais te bouger et arriver dès que possible, ce serait génial.
Приезжай как можно скорее.
Rapplique au plus vite.
Кажется у нас код "s7", приезжайте скорее!
Je crois que l'on a un S7. Venez vite.
- Да? - Скорее приезжайте!
- Vraiment?
- Приезжайте скорее на совещание.
- Venez, on fait un briefe. - J'arrive.
Прошу, приезжайте скорее.
Venez, d'accord? Dépêchez-vous, s'il vous plaît.
Приезжайте как можно скорее.
Venez aussi vite que possible.
- Приезжай сюда как можно скорее, хорошо?
Arrive vite, ok?
Приезжайте скорее.
- Venez vite.
Мне кажется, в квартире грабитель, приезжайте скорее.
Je crois qu'il y a un cambrioleur, venez vite.
Приезжайте скорее!
Revenez vite!
Он вернётся и блять убьёт меня, приезжайте скорее!
Il va me tuer. Il va sûrement me tuer avant que vous n'arriviez!
Оставь ребенка с Брук, и приезжай, вместе с другим моим ребенком, в Шарлотт, как можно скорее.
Envoie le gamin chez Brooke et amène mon bébé, et mon autre bébé à Charlotte autant que possible.
За меня не волнуйся. Приезжай как можно скорее.
T'en fais pas pour moi, viens le plus rapidement possible.
Пожалуйста, приезжай домой скорее.
Rentres vite.
Если считать твои полуночные пьяные звонки, когда ты говорил в трубку : "Скорее приезжай и залезай ко мне в кровать" как "быть вместе", то да.
Si m'appeler bourré à minuit et me dire de te rejoindre au lit, c'est être ensemble, alors oui.
Приезжайте скорее.
Dépêchez-vous.
" Приезжайте как можно скорее, Насс Хаус, Девон.
" Venez vite, Nasse House, Devon.
Просто приезжай как можно скорее.
Viens ici dès que possible.
Приезжай туда как можно скорее, чтобы мы могли сделать, что нужно...
Allez-y dès que vous le pouvez Ainsi nous pourrons faire ce qui doit être fait
Приезжай скорее.
Viens vite.
Ник, приезжай скорее.
Nick, il faut que tu reviennes.
Приезжай, как можно скорее.
Viens aussi tôt que tu peux.
Просто приезжай, и как можно скорее.
Viens ici tout de suite.
Приезжай как можно скорее, хорошо?
J'aimerais que tu viennes le plus vite possible, d'accord?
Пожалуйста, приезжайте как можно скорее.
S'il vous plaît, venez le plus vite possible.
Приезжайте скорее...
Faut venir tout de suite!
Пожалуйста, позвони или приезжай как можно скорее.
Appelez ou passez dès que vous le pourrez.
Приезжайте скорее!
Venez vite!
Приезжайте скорее.
Ici.
скорее всего да 16
скорее всего 4607
скорее всего нет 96
скорее нет 25
скорее 5489
скорее бы 20
скорее всего из 22
скорее наоборот 54
скорее же 23
скорее уж 27
скорее всего 4607
скорее всего нет 96
скорее нет 25
скорее 5489
скорее бы 20
скорее всего из 22
скорее наоборот 54
скорее же 23
скорее уж 27