Проверишь tradutor Francês
160 parallel translation
Да ещё и проверишь, на этот ли он год и совпадает ли с другими календарями.
Tu chercherais qui l'a imprimé et s'il correspond à l'Almanach mondial.
Проверишь это?
C'est tout?
- Да. - Проверишь зажигание у этого мерседеса месье.
- Tu vérifieras l'allumage de la Mercedes de monsieur.
Я думаю, что ты проверишь все возможные причины.
Vérifiez toutes les causes possibles.
После того, как проверишь, нет ли там следов.
Une fois que tu auras relevé les empreintes dessus.
Проверишь там?
Vérifie ça.
Маджи уснула на кушетке - проверишь, как она?
Maggie s'est endormie. Tu t'en occupes?
- Проверишь?
- Vous voulez vérifier?
Я думала, ты проверишь.
Je croyais que tu l'avais fait.
- Может откроешь двери и проверишь?
Ouvre la porte et regarde.
- Проверишь её?
- Tu la regardes pas?
Может сперва проверишь?
As-tu vérifié récemment?
Ты проверишь овраг и заброшенную шахту.
Fester, tu prends le ravin et le réservoir abandonné.
Проверишь каждого?
Vous croyez trouver?
- Я не имел это в виду. - А я имел. Выберешь цель и проверишь.
Surveille pendant des jours, des mois, des années.
Что, скажешь? Росс, если ты проверишь сумку Рейчел... ты найдёшь там полусъеденную коробку печенья. А ты!
Ouais, pourquoi?
Может, пойдёшь и проверишь?
Va quand même vérifier.
Ты пойдешь сегодня, проверишь его квартиру.
Vas-y, ce soir, fouille son appartement.
- Это ещё почему? Скоро ты проверишь, любит ли тебя твоя любимая.
Tu vas bientôt savoir si celle que tu aimes t'aime vraiment.
Может, ещё раз проверишь?
Vérifie.
Если увидишь рядом выключатель, попробуй включить или выключить и проверишь, как работает.
Si tu vois un interrupteur... tourne-le pourvoir s'il marche.
Может ты проверишь ее почту – сообщения и т.д.?
Tu devrais peut-être consulter ses e-mails.
Будет лучше, если ты проверишь, Джо.
Emmène des renforts, Joe.
Потому, что это была твоя идея вернуть его. Потому, что ты мелкий и ничтожный! И если не проверишь - я тебя растопчу!
- Tu as voulu le bébé, tu es petit et insignifiant, et je te tabasse si tu refuses.
Та крошечная волна адреналина, что проходит через вены за мгновение до того, как ты проверишь выигрышные номера.
Cette subite montée d'adrénaline qui traverse vos veines avant la vérification du numéro gagnant.
Ты пойдешь и проверишь перед выступлением баланс звука.
D'aller vérifier la balance.
Если написано, то как же ты нас проверишь!
Si c'est brodé dessus, tout le monde le connaît.
- Ага. Не проверишь регулятор напряжения?
Tu peux vérifier le régulateur de tension?
Хорошо, давайте подождем, пока ты проверишь титры на 4000 вирусов, в то время, как мозг у парня превратится в кашу.
Ok, attendons que vous ayez fini de tester les 4200 virus potentiels. Pendant que le cerveau de ce gamin devient de la bouillie.
Может, сначала проверишь?
Tu ne devrais pas vérifier d'abord?
Я поговорю с Уильсоном насчет лимфомы, антинуклеарные антитела на волчанку, радиоиммунологический анализ на наркотики, ты проверишь на... на что ты там подумал.
Wilson cherchera un lymphome. AAN, radioimmunoessai... et vous, cherchez ce que vous voulez.
Может всё-таки лишний раз проверишь, что это за число, Роберт?
Pourquoi ne prends-tu pas une assurance supplémentaire d'avoir le bon chiffre, Robert?
Ты, проверишь патрульную машину.
Vous, fouillez la voiture du flic.
Ты проверишь на Альфа Центавре, Форман поищет на Татуине, А Кэмерон может организовать интергалактический КПП.
Allez voir sur Alpha du Centaure, Foreman va sur Tatooine, et Cameron met en place un barrage intergalactique.
Ты проверишь его живот на заплатки. Ты - его штучку из трусов на язвы.
Vérifiez son ventre, vérifiez en dessous.
Ладно, как проверишь юго-восточную стену, сразу звякни.
Ok. Appelle-nous quand tu as fini de vérifier le mur sud-est.
Хочешь, остановимся у твоего дома, проверишь как там семья?
Tu veux passer chez toi, prévenir ta famille?
У меня отличный товар, приходи, сам проверишь качество.
J'ai un excellent produit. Tu devrais venir et voir par toi-même.
- Думаешь, он мёртв? - Может, вернёшься и проверишь?
- Pourquoi tu ne fais pas demi-tour pour aller le chercher?
Не давай ему надежды пока ты не проверишь каждое тело в морге доктор Берк, могу я, эх..
Ne lui donne pas d'espoir avant d'avoir vérifier tous les corps à la morgue. Dr. Burke, puis-je, euh...
Держи, так ты увидишь Эвана только 1 раз, когда проверишь его паспорт и поставишь ему на руку печать.
Tu ne seras en contact avec Evan qu'une fois. En lui tamponnant la main.
Не трогай дерьмо, пока не проверишь.
Ne ramassez rien sans vérifier.
Удостоверение проверишь?
Identification.
Может, проверишь?
Pourquoi ne pas faire un essai?
Как бы то ни было... если ты вернешься в магазин, проверишь... и выяснится, что это не просто книги тогда тебе нужно будет помочь устранить владельца.
Peter. Je me demandais où tu étais passé. Herr Schumler.
- Проверишь попозже?
- "Repasserai".
- Нет, пока не проверишь это.
Je préfère pas y penser.
- Ты не проверишь дверь.
Va voir à la porte!
Узнаешь, когда проверишь сама.
- Tu promets de finir l'histoire?
Проверишь дверные замки?
Pouvez-vous vérifier les portes?
Может, проверишь как она? С ней всё нормально.
- Tu ne veux pas aller voir?
проверь меня 29
проверь еще раз 38
проверь ещё раз 21
проверьте еще раз 33
проверьте ещё раз 29
провел 18
проверяй 37
проверил 52
проверка связи 100
проверить 260
проверь еще раз 38
проверь ещё раз 21
проверьте еще раз 33
проверьте ещё раз 29
провел 18
проверяй 37
проверил 52
проверка связи 100
проверить 260
проверяйте 31
провести 19
проверял 38
проверка 553
проверь почту 21
проверю 234
проверьте 490
проверяет 23
проверять 26
проверь 788
провести 19
проверял 38
проверка 553
проверь почту 21
проверю 234
проверьте 490
проверяет 23
проверять 26
проверь 788
проверила 16
проверяю 163
проверим 340
проверили 40
проверяла 19
проверяем 38
проверьте там 16
проверь это 90
проверь его 81
провенза 20
проверяю 163
проверим 340
проверили 40
проверяла 19
проверяем 38
проверьте там 16
проверь это 90
проверь его 81
провенза 20