Проверяю tradutor Francês
947 parallel translation
Да-да, про рыб и крабов, они от этого без ума. Я обычно еду перед ним и проверяю материал.
Comme la dernière mode Comme une maladie contagieuse
Я проверяю всех мужчин среднего возраста.
J'enquête toujours sur les quadragénaires.
Я проверяю их так каждый день. "
Je les teste chaque jour ".
Да, пожалуйста, я всегда проверяю воду.
S'il vous plaît. Je vérifie toujours.
Да, встречались.Я проверяю билеты на вокзале в Ангьене.
- Je ramasse les billets à Enghien.
Проверяю и перепроверяю каждое слово, которое я печатаю.
Je revérifie chaque mot que j'écris.
Я проверяю и перепроверяю.
Je vérifie et revérifie.
Я просто проверяю свечи зажигания.
Je vérifiais les bougies.
Мне очень жаль, я проверяю только счета.
- Je ne vérifie que les comptes.
Проверяю мою колымагу?
Vous examinez mon tracteur?
Затем Аванпост 3, часом позже. Проверяю зону Аванпоста 2.
- Oui, puis celle du 3 une heure après.
Неопределенные показания датчика. Повторно проверяю Аванпост 3.
Balayage de la zone de l'avant-poste 2, portée des détecteurs à l'infini.
Проверяю, но ничего полезного.
- Détection nulle.
- Проверяю соленоид.
- Je vérifie le calculateur.
Только проверяю!
Je vérifiais juste.
О, только проверяю.
DOCTEUR : Je vérifie. OFFICIA :
Проверяю данные трикордера, капитан.
Le tricordeur lit quelque chose.
Я проверяю Энсона Харриса Он много лет был капитаном.
- Je fais l'évaluation de Harris. - Il est commandant depuis longtemps.
Я каждый день спускаюсь и все проверяю.
Je viens ici tous les jours et je vérifie tout.
Ежедневно я проверяю их на наличие бактерии И выясняю, не заболели ли они от твоей крови.
Chaque jour, je vérifie si votre sang ne les rend pas malades.
Просто проверяю старую пословицу.
Je vérifie un vieux dicton.
- Я проверяю, нет ли на вас магнитофона.
- Je vérifie s'il y a un magnéto.
У меня тут тоже есть теорийки, и я их проверяю на практике.
J'ai une ou deux théories que j'aimerais vérifier.
Я просто проверяю. - Что?
Que tu existes?
При случае проверяю интеллект.
C'est aussi un test d'intelligence.
Проверяю, стою ли я на пленке.
Je vérifiais si j'étais sur du plastique.
Я тебя проверяю.
Je te teste.
- Я это проверяю.
Je vérifie.
Я не проверяю эту машину, но я и не займу, положенное мне место, даже если там будет выбито мое имя.
Pas besoin de vérifier. Mais je suis pas le proprio, même si mon nom est partout.
Проверяю, нет ли пробок.
Je vérifiais la circulation.
О.. всего лишь проверяю время. Нет проблем.
- Je vérifie l'heure.
Проверяю охрану.
Contrôle de sécurité.
Я проверяю не тебя, Риппер.
Ce n'était pas toi, Eventreur.
Я проверяю машину... и она работает.
Je teste la machine. "O.K." Et elle marche.
Я их... я проверяю их готовность.
La cuisine est un art, ma chérie.
Нет, я просто проверяю систему автоинъекции.
- Je vérifie la seringue, c'est tout.
Проверяю записи.
Je vérifie sur les registres.
Я проверяю состояние протеза Мэтью Зелика.
Je fais la rééducation sur prothèse de... Matthew Zelick.
Днём я проверяю раковины, а ночью я в них писать буду?
J'inspecte les lavabos le jour et je pisse dedans le soir?
Я проверяю пленку сегодня ночью.
Je vérifie la copie ce soir. A minuit. Tout seul.
Я не проверяю кинотеатры. Я девочка по вызову.
Je suis pas ouvreuse, je suis call-girl.
- Просто проверяю.
Je jette un coup d'oeil.
Я проверяю списки пассажиров для того, чтобы узнать, прибывали ли они на Мавалу IV в указанный период.
Je vérifie le registre des passagers qui sont allés sur Mavala IV.
Ну, думаю, у меня получится, но я обычно не проверяю состояние чьего-либо здоровья без веской на то причины.
Probablement. Mais j'ai besoin d'une bonne raison.
Потерпи, я проверяю, нет ли мышечного спазма.
Je regarde juste si ton muscle n'est pas tétanisé.
Проверяю концентрацию ионов, температуру, вязкость.
Je vérifie la concentration ionique, la température, la viscosité.
Проверяю, не установлен ли жучок в номере профессора Лефевра.
Qu'est-ce que vous faites ici?
Проверяю свое "йо-йо", босс.
De mon yo-yo.
Приборы я проверяю.
On vérifie la jauge.
А что? Я проверяю. Знаешь, иногда ты ошибаешься,..
Parfois, tu te trompes et Je livre des pizzas à la mauvaise adresse.
Я обычно проверяю.
D'habitude, je vérifie.
проверяют 16
проверь меня 29
проверь еще раз 38
проверь ещё раз 21
проверьте еще раз 33
проверьте ещё раз 29
провел 18
проверяй 37
проверка связи 100
проверил 52
проверь меня 29
проверь еще раз 38
проверь ещё раз 21
проверьте еще раз 33
проверьте ещё раз 29
провел 18
проверяй 37
проверка связи 100
проверил 52
проверить 260
провести 19
проверяйте 31
проверял 38
проверка 553
проверь почту 21
проверю 234
проверьте 490
проверяет 23
проверять 26
провести 19
проверяйте 31
проверял 38
проверка 553
проверь почту 21
проверю 234
проверьте 490
проверяет 23
проверять 26
проверь 788
проверила 16
проверили 40
проверим 340
проверяла 19
проверяем 38
проверьте там 16
проверь это 90
проверь его 81
провенза 20
проверила 16
проверили 40
проверим 340
проверяла 19
проверяем 38
проверьте там 16
проверь это 90
проверь его 81
провенза 20