Проверяем tradutor Francês
583 parallel translation
" Проверяем все поезда, следующие на север.
" Contrôlons chaque train.
Простите, мисс, мы проверяем номера, разыскиваем убийцу.
Désolé, mademoiselle. On fouille toutes les suites pour trouver un tueur.
- Мы проверяем местонахождение мистера Корво. - Когда? Между 9 и 10 часами прошлого вечера.
Nous vérifions son emploi du temps entre 21 et 22 h hier.
- Я понимаю... - Уверена вы простите нас... Что мы снова и снова всё проверяем.
Excusez-nous de revenir encore sur ce drame.
Мы обычно проверяем зубы на месте используя синий порошок.
Nous prenons l'empreinte dentaire sur place au moyen d'une poudre bleue.
Мы полностью проверяем безопасность в этой секции башни днем и ночью.
Cette section de la tour est contrôlée nuit et jour.
Еще кое-что проверяем.
Nous vérifions quelque chose.
Мы ее проверяем. Пока никаких заключений.
- Encore aucune conclusion.
Лейтенант Гэллоуэй и я проверяем нижние уровни.
Galloway et moi vérifions les niveaux inférieurs.
Проверяем, лейтенант.
On s'en occupe, Lieutenant.
Так ничего проверяем и следим, следим и проверяем.
La routine, contrôle, vérifications...
Мы сейчас вновь проверяем магнитные ленты.
On revoit les cassettes.
Да, мы просто проверяем эти данные.
Nous recoupons une information.
Здесь мы проверяем, насколько преданным посланником является "Вояджер".
Ici, nous vérifions la fiabilité de Voyager.
Это очень плохо для моей астмы. Вам, чёрт побери, отлично известно, что мы проверяем её.
Très mauvais pour mon asthme.
Проверяем все закоулки.
Explorez bien les coins.
Мы проверяем это.
On se renseigne.
Как раз сейчас мы его разоблачаем и мы просто, э-э... проверяем все дома в округе.
Nous l'interrogeons et nous vérifions qu'il n'y en a pas dans le coin. - De quoi?
Но вместо того, чтобы достичь невероятных высот, мы проверяем, насколько низко можем упасть.
Au lieu de viser un nouveau sommet, nous chercherons à nous enfoncer.
Мы проверяем...
Nous vérifions...
- Да? - Сэр, мы проверяем своё оборудование.
On contrôle les installations.
В этой связи мы проверяем, хорошо ли закрыты дома.
On ratisse le quartier pour s'assurer que toutes les précautions sont prises.
Проверяем на наличие пороховой копоти.
On recherche des traces de poudre.
Мы сейчас это проверяем.
Nous vérifions.
Мы сейчас это проверяем. Я уже иду.
Je vous rejoins.
Мы же не проверяем вашу память на лица.
- Je devrais? Disons que vous pourriez.
Именно поэтому мы здесь. Проверяем факты.
C'est pour ça qu'on est là.
Проверяем.
- Ça marche.
Мы проверяем новое противоугонное устройство для автомобилей!
Un prototype anti-agression en voiture.
Но каждый вечер, ровно в 9 часов, мы проверяем систему аварийного питания...
Mais chaque soir, à 9h, on teste le groupe électrogène.
Но когда мы проверяем аварийное питание, в 9 часов, сигнализация выключается и включается.
Mais quand on teste le groupe électrogène, à 9h, l'alarme est déconnectée.
Проверяем всех, кого знаем.
Voyons les fourgues habituels.
Проверяем дальше.
Nous vérifions la charge utile!
Мы по два раза в день проверяем Центральный вокзал.
On surveille la gare.
Посадите в камеру, пока мы проверяем его показания.
Gardez-le pendant qu'on vérifie son histoire.
Папа, если мы проверяем членов семьи одного офицера Звездного флота, то должны проверить всех.
Quand on teste les membres d'une famille, on teste tout le monde.
Мы проверяем всю местность, но этому мешает погода.
Nous ratissons la zone mais ce temps n'arrange rien.
Послушайте, в таких случаях мы все очень тщательно проверяем. Так же, как полиция.
Que ce soit nous ou la police, nous avons intérêt à ce que le procès verbal soit le plus approfondi possible.
Если появится хоть малейшее сомнение, мы проверяем все. И мы все находим.
Dans un cas comme celui ci, s'il plane l'ombre d'un doute, nous ne faisons rien au hasard et rien ne nous échappe.
Мы проверяем базу данных.
On fait une recherche exhaustive.
Проверяем каждую ниточку.
On retrace tous les appels.
Сначала проверяем, потом доверяем. Что это значит?
Il faut d'abord essayer avant de faire confiance.
Сначала проверяем, потом доверяем.
Il faut d'abord essayer avant de faire confiance.
Мы проверяем правдивость информации и, в интересах публики, пускаем ее в эфир.
D'où l'interférence délictuelle. "Interférer"? C'est ce qu'on fait.
Мы проверяем машины. Их пока не видно.
Aucune trace d'eux.
Мы проверяем все пруды в графстве.
On contrôle tous les étangs du comté.
Сейчас мы все проверяем, чтобы убедиться, все ли в порядке.
Nous vérifions maintenant pour voir si tout est en ordre. Eh bien, que de choses peuvent arriver en une journée!
- Мы тут всё проверяем.
On vérifie.
мы проверяем их это все?
- Rien d'autre? Si.
Ясно, что ж, мы просто получили наводку, и проверяем ее.
- Mais il n'a pas avoué. - Non.
Мы проверяем.
On vérifie.
проверь меня 29
проверь еще раз 38
проверь ещё раз 21
проверьте еще раз 33
проверьте ещё раз 29
провел 18
проверяй 37
проверка связи 100
проверил 52
проверить 260
проверь еще раз 38
проверь ещё раз 21
проверьте еще раз 33
проверьте ещё раз 29
провел 18
проверяй 37
проверка связи 100
проверил 52
проверить 260
провести 19
проверяйте 31
проверял 38
проверка 553
проверь почту 21
проверю 234
проверьте 490
проверяет 23
проверять 26
проверь 788
проверяйте 31
проверял 38
проверка 553
проверь почту 21
проверю 234
проверьте 490
проверяет 23
проверять 26
проверь 788
проверила 16
проверили 40
проверяю 163
проверим 340
проверяла 19
проверьте там 16
проверь это 90
проверь его 81
провенза 20
проверишь 21
проверили 40
проверяю 163
проверим 340
проверяла 19
проверьте там 16
проверь это 90
проверь его 81
провенза 20
проверишь 21