Продолжай двигаться tradutor Francês
83 parallel translation
Продолжай двигаться, сынок, не падай духом.
Ne t'arrête jamais Ne te décourage pas
Продолжай двигаться.
En te balançant.
Пересёк финиш - продолжай двигаться.
Elle a continué jusqu'ici.
Продолжай двигаться.
T'arrête pas. T'as compris?
- Продолжай двигаться.
- Eloigne-les!
Продолжай двигаться.
Continue d'avancer.
Продолжай двигаться.
Avancez.
Бей его быстро. Продолжай двигаться.
Frappe le vite et bouge sans cesse.
Просто продолжай двигаться. До тех пор, пока они бегут от тебя они бегут ко мне.
Plus ils s'éloignent de vous, plus ils s'approchent de moi.
Продолжай двигаться.
N'arrête pas. Bouge.
Ok, продолжай двигаться, если он позвонит копам сейчас, никто не придет.
Ok, il a cru le truc de la croisière, s'il appelle les flics maintenant, personne va se ramener.
Не достаточно далеко. Продолжай двигаться.
Pas assez loin.
Продолжай двигаться, Дуги!
Cours, Dougie!
И я прошу тебя в качестве личного одолжения не останавливаться сейчас. Продолжай двигаться вперед.
Je vous le demande comme une faveur, n'arrêtez pas maintenant.
Не открывай глаза и продолжай двигаться.
Garde les yeux fermés et avance.
Теперь. Не открывай глаза и продолжай двигаться! - Не сработает!
Maintenant... garde les yeux fermés... et avance!
Продолжай двигаться по коридору.
Continue tout droit.
- Продолжай двигаться к платформе. И сними туфли. - Я быстро.
Dirigez-vous vers le quai.
Да, продолжай двигаться.
Oui, continue de bouger.
Продолжай двигаться. Плюс один.
Passe à autre chose.
Продолжай двигаться на восток.
Je veux que tu continues vers l'est.
Продолжай двигаться.
Viens. Continuons de marcher.
продолжай двигаться, Эми.
Avancez Amy
Продолжай двигаться!
- Allez, on avance.
Продолжай двигаться.
Continue à bouger.
Продолжай двигаться.
Continue.
Я в порядке, продолжай двигаться.
Je vais bien, continue d'avancer.
Продолжай двигаться, Дэрил.
Continue de bouger, Daryll.
- ( Джойс ) Ох. - ( Даниель ) Продолжай двигаться.
On continue.
Продолжай двигаться.
Continuez à avancer.
Просто, продолжай двигаться.
Continuez juste d'avancer.
Продолжай двигаться.
Continuez.
— Продолжай двигаться.
- Continuez d'avancer.
Продолжайте двигаться, так вы его загоните.
Allez partout, c'est comme ça que vous l'aurez.
Продолжайте двигаться прямо.
Continuez tout droit.
Продолжай так двигаться, грусть отражается в твоих движениях.
Continue de pétrir. Que la tristesse passe dans tes mains.
Продолжайте двигаться, давайте!
Bougez-vous, bougez-vous!
Продолжайте двигаться.
Continuez de tourner.
Продолжайте двигаться!
- Continuez d'avancer!
Дамы, продолжайте двигаться. Давайте.
Mesdames, avancez, allez.
Продолжай двигаться!
Avancez!
Просто продолжайте двигаться к пляжу.
Allez à la plage, je vous rejoins.
Продолжайте двигаться. Вперед.
Gardez le mouvement, on y va.
( нечёткие крики ) ( кашель ) Продолжай двигаться.
Continue de bouger.
Продолжайте двигаться в этом же направлении.
Continuez dans la même direction.
- Если можете двигаться, продолжайте идти.
Si vous êtes mobile, continuez de marcher.
Не поднимайте головы и продолжайте двигаться.
Baissez la tête. Avancez.
Продолжайте двигаться.
T'arrête pas.
Если её заметите продолжайте двигаться как будто ничего не случилось.
Ouvres l'œil juste pour des cabanes. Si tu la vois, continue d'avancer comme si c'était un vol de routine.
— Продолжай, блядь, двигаться, Дэрил.
Continue de bouger Daryll, putain.
Просто продолжайте двигаться в сторону всякой легальной хрени.
Juste continue de trouver des activités légitimes.
двигаться дальше 90
двигаться вперед 30
двигаться 90
продолжение следует 191
продолжай в том же духе 293
продолжай 4658
продолжить 42
продолжайте в том же духе 100
продолжаем 437
продолжать 86
двигаться вперед 30
двигаться 90
продолжение следует 191
продолжай в том же духе 293
продолжай 4658
продолжить 42
продолжайте в том же духе 100
продолжаем 437
продолжать 86
продолжается 50
продолжим завтра 39
продолжайте 2909
продолжение 35
продолжим 537
продолжайте идти 65
продолжайте наблюдение 17
продолжай тужиться 36
продолжай дышать 44
продолжай работать 57
продолжим завтра 39
продолжайте 2909
продолжение 35
продолжим 537
продолжайте идти 65
продолжайте наблюдение 17
продолжай тужиться 36
продолжай дышать 44
продолжай работать 57