Производитель tradutor Francês
138 parallel translation
Я обнаружил, что наши крошки подбирает производитель часов из Новой Англии.
J'ai découvert ce fabricant d'horloge jusqu'en Nouvelle-Angleterre.
Каждый день, так рекомендует производитель.
Presque tous les jours. Mon tailleur me le recommande.
Кананга : производитель опийного мака на тысячах акров хорошо замаскированных полей, защищённых угрозами культа вуду Барона Самеди.
Kananga : cultivateur de milliers d'hectares de pavots, bien camouflés, et sous la protection vaudou du Baron Samedi.
Да, и в самом деле, Чонси, бизнесмен-производитель - это труженик на винограднике.
Oui, mon cher Chance... productif et industrieux... est le travailleur de sa vigne!
Производитель кастрюль.
Un fabricant de pots?
Вы не единственный производитель, которому нужна рабочая сила,
Vous n'êtes pas le seul industriel qui ait besoin de main-d'œuvre.
Я - производитель оружия.
Je suis fabricant de munitions.
Это от Хартвуда! ( Hartwood : производитель и сеть магазинов модной одежды )
Une Hartwood!
- Японский производитель, верно?
Un Japonais, n'est-ce pas?
Один из, если не самый крупный, производитель лекарств в Америке.
C'est le plus grand laboratoire pharmaceutique du pays.
"Budweiser" ( компания - производитель пива ) подпишется под этим на раз-два.
Red Bull sauterait sur cette connerie en moins d'une minute!
"Виртукон" - ведущий производитель многих предметов... которые вы можете найти в своём собственном доме.
Virtucon fabrique un grand nombre de vos produits quotidiens.
Производитель SUZUKI Тошио
Producteur SUZUKI Toshio
А вот и я, Аристей, из Аркадии пастух, производитель меда и сладостей, музыкальный на слух.
Moi ; je suis Aristée, un berger d'Arcadie, un fabricant de miel, ivre de mélodie,
О, Боже, это клюшка Titleist. ( Titleist-производитель )
Mon Dieu, c'est un putter Titleist.
- Он призовой производитель.
- C'est un géniteur très médaillé.
Я знаю, что происходит, Пат Мастард. На острове Крагги появилось много волосатых младенцев и я считаю, что ты и есть производитель волосатых младенцев!
Pat Moutarde, il y a des bébés très poilus dans le coin et je pense que vous êtes le faiseur de bébés poilus!
Как? Это же Мамочка. Самый влиятельный мировой производитель.
C'est m'man, la plus importante industrielle sur Terre.
Черт тебя побери, Отис ( прим. - компания, производитель лифтов ), Я пойду пешком!
Bon sang, Otis, Je prends les escaliers!
И теперь отечественный производитель :
Et maintenant la production nationale.
Этот производитель был таким милым.
Le producteur a été super.
то твой производитель, "— ерв ё. —", " ". "∆ изнь",
Qui est ton fabricant, U.S.lne, Servirlom, Roboville,
Производитель вооружения.
- Un fabricant d'armes.
Хэнк сказал, что вы лучший производитель сельхозпродукции по эту сторону Метрополиса.
Hank dit que vous avez les meilleurs légumes biologiques.
В Ниигате есть производитель оборудования, называется "Медикон Индастриз".
Il y a un fabricant d'équipements à Niigata, appelé MediCon.
Должен ли производитель тостеров предвидеть, что их инструкции по безопасности будут проигнорированы по причине алогичности, и производитель должен предвидеть такие случаи, так?
Un fabricant de grille-pain... devrait prévoir que ses instructions écrites de sécurité... seront ignorées dans la mesure où elles sont contraires à l'intuition... et donc, parer à cette éventualité, n'est-ce pas?
Производитель - компания "Сайпрас оффис продактс".
Il est fabriqué par Cypress Office Products.
Наши адвокаты в Вашингтоне сообщают что Производитель Кабеля ставит под сомнения наши выводы, и сумму иска - 125,000,000 долларов.
Nos avocats à Washington nous apprennent que Specific North Wire Cable remet en doute nos conclusions à hauteur de 125 millions de dollars.
Меня зовут Карл Отрок. Я директор производства "Пионер Румыния". Мы - крупнейший производитель семян в мире.
Mon nom est Karl Otrok je dirige la production, de Pioneer-Roumanie le premier producteur de semences au monde.
Крупнейший в мире производитель сои здесь, в Мато Гроссо.
Le plus gros producteur au monde de soja est ici, dans le Mato Grosso.
Я принести ответ от моих работодатель благодарный транснациональный компания производитель спортивный одежда "Найбок"
J'apporte réponse de mes employeurs, Ia bienveillante société multinationale de sportswear, Nibok.
Он производитель? Он - всего лишь менеджер среднего звена.
"Producteur de cocaïne"?
Производитель, модель и номер.
Fabricant, modèle, et immatriculation.
Его прислали из "Вирпул", который, я думаю, производитель нашего холодильника.
Il était... envoyé par Whirlpool, qui, je crois, a fait notre réfrigérateur.
Я не говорю, что ты не можешь получать удовлетворения от этого, такого же как производитель парусов или... или химик, когда они практикуют свое ремесло. Но я говорю о том, что существует между врачем и пациентом...
Je ne dis pas que tu n'en tires aucune satisfaction, comme le menuisier ou... le chimiste pourraient ressentir, quand ils pratiquent leur art. Je parle de cette chose qui existe entre un médecin et un patient...
Ведь производитель установил её именно для того, чтоб ты знала, что он не в порядке.
C'est pour ça qu'ils en mettent un, pour te montrer que ça ne va pas.
- Я тебе не жеребец-производитель.
- Non.Je ne suis pas le cavalier de tes etudiantes.
Логотип не существует, производитель не известен.
Le logo ne correspond à aucun manufacturier.
MNU второй крупный мировой производитель оружия.
La MNU est le deuxième plus grand fabriquant d'armes au monde.
Генерал Миллс? Производитель хлеба?
Le Général Mills, les céréales?
поскольку я производитель.
Tu sers à quoi exactement? Je me posais la question, car vois-tu, c'est moi qui produis.
На мой взгляд, самым любопытным является то, что производитель Roomba поставляет наборы аксессуаров для пылесоса, которые можно заказать через iCreate, причем можно купить даже хакерский набор для Roomba.
Je pense que c'est encore plus intéreressant de constater que la société a des kits dans les grandes surfaces avec iCreate, et c'est juste un aspirateur Roomba qu'on peut triturer.
А какой производитель?
Ça vient de quel pays?
Я бык-производитель.
Je suis un taureau reproducteur.
Акаиси - крупнейший производитель риса в Унасаке.
Akaishi a les meilleurs riziculteurs de Unasaka.
Хоспира - открытая торговая компания, Ваша Честь, и единственный производитель содиума триопентала в стране.
Hospira est une société cotée en bourse et le seul fabricant de thiopental dans tout le pays.
Представь, что производитель твоих любимых чипсов также производит лучшее в мире средство от расстройства желудка..
Imaginez que votre marque de chips préférée soit aussi n ° 1 des antidiarrhéiques.
Производитель пушек.
Fabricant d'armes.
Самый крупный производитель, Тоби.
Les haricots verts représentent à eux seuls un pourcentage important... de son revenu annuel.
- Производитель :
- Vendor :
" Дорогой месье Боби, касательно вашей просьбы о специально оборудованном автофургоне для кемпинга, производитель сообщил нам, что он будет готов через 6-8 месяцев после подтверждения вашего запроса.
"Cher M. Bauby, " concernant votre demande " de camping-car équipé selon vos besoins,
произойдет 43
произойдёт 27
произошел несчастный случай 69
произошёл несчастный случай 40
произошла ошибка 113
произошло 288
произведение искусства 57
произошло нечто ужасное 18
произошло чудо 22
произошло недоразумение 46
произойдёт 27
произошел несчастный случай 69
произошёл несчастный случай 40
произошла ошибка 113
произошло 288
произведение искусства 57
произошло нечто ужасное 18
произошло чудо 22
произошло недоразумение 46