English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ П ] / Произошло убийство

Произошло убийство tradutor Francês

269 parallel translation
Мне позвонить Валенсии с анонимного телефона и сказать, что в студии йоги произошло убийство, чтобы вы с Джошем провели немного времени наедине?
Tu veux que j'appelle Valencia d'un téléphone jetable pour lui dire qu'il y a eu un meurtre dans son studio de yoga pour que Josh et toi puisse avoir du temps seuls?
Алло, алло, произошло убийство.
On a commis un meurtre ici.
- Туда нельзя, там произошло убийство.
Impossible d'entrer, un homme s'est fait tuer.
Ну-ка, худосочные ищейки, здесь произошло убийство!
Bande de propres à rien, il y a meurtre!
Тут произошло убийство, а он с дамами разговаривает.
Il y a un cadavre ici, et vous parlez à une fille!
Примерно в то время, когда произошло убийство.
À sept minutes de l'heure où le meurtre a eu lieu.
С чего ты взял, что произошло убийство?
Comment sais-tu que c'est arrivé?
Под комнатой, где произошло убийство, живет один старик.
Le vieil homme habite au-dessous du lieu du crime.
Маргарита Кере, расскажите мне, что вы делали когда произошло убийство.
Vous, Cherè, dites ce que vous faisiez avant le meutre.
Где увидела Ансельмо Форези, который был со мной, когда произошло убийство.
Là, j'ai rejoint Anselmo Foresi qui était avec moi lors du meutre. Il peut en témoigner.
" Полиция разыскивает человека, который заходил в агентство, когда там произошло убийство.
La police recherche un homme... qui a quitté l'Agence à l'heure du crime.
Здесь произошло убийство!
Je dois passer.
Ночью 18-го августа... произошло убийство в особняке И Донг.
La nuit du 18 août... un meurtre a été commis à la maison Yi Dong.
Нет, я думаю, раз произошло убийство, вы сами должны найти убийцу, а не ждать, что его найдет несчастный больной амнезией. Письма.
S'il y a eu un assassinat, c'est à vous de découvrir le coupable, sans attendre qu'un amnésique le fasse!
- Произошло убийство на Виале Пегасо 6666.
On vient de commettre un meurtre... au 6666 Viale Pegaso.
И теперь мы считаем, что здесь произошло убийство.
Nous envisageons l'hypothèse du meurtre.
Вчера ночью в клубе "Серебряная пуля" произошло убийство.
La nuit dernière, il y a eu un meurtre au Silver Bullet.
Здесь что, произошло убийство?
Il y a eu un meurtre?
Где вы были, когда произошло убийство?
Où étiez-vous au moment du meurtre?
И вы по-прежнему утверждаете, что выбросили пистолет в реку... до того как произошло убийство.
Et vous affirmez avoir jeté l'arme... avant qu'on ne les tue?
Произошло убийство, И я не хочу, чтобы убийца покинул станцию.
Il y a eu un assassinat. Il nous faut le tueur.
Ты был в комнате, когда произошло убийство?
Étais-tu dans la pièce quand il a été assassiné?
Он признаёт, что был в комнате, когда произошло убийство, но не видел его.
Il dit qu'il était dans la pièce quand le meurtre a eu lieu, mais qu'il n'a pas vu ce qui s'est passé.
Я нахожусь на углу Восьмой и Франклина, где ранее произошло убийство.
Je suis au coin de la 8e et Franklin, là où un meurtre a eu lieu plus tôt ce soir.
Произошло убийство.
Il y a eu un meurtre, bon sang.
В котором часу произошло убийство?
Quelle est l'heure du meurtre?
- Произошло убийство.
- ll s'agit d'un meurtre.
В результате бандитских разборок, произошло убийство, труп был обнаружен в порту..., полиция ведет расследование...
La police enquête dans le milieu criminel, à propos du corps qui a été retrouvé au port.
Ладно, тут произошло убийство.
Bon! Il y a eu un meurtre, 177 Spring.
Убийство произошло на цокольном этаже многоквартирного дома.
" Le crime a eu lieu dans le sous-sol d'un immeuble.
Произошло убийство.
- Pourquoi?
Ты уверен, что убийство произошло в машине?
Pourquoi le meurtre a eu lieu dans la voiture?
Убийство произошло в одном из десяти тысяч особняков. Вы прочитаете об этом в прессе, я уверен.
On a signalé un meurtre dans une maison des numéros 10 000.
На борту произошло одно убийство и одна попытка убийства.
Il y a eu un meurtre et une tentative de meurtre à bord.
- Произошло еще одно убийство.
Un membre de mon équipage.
Вчера произошло ещё одно двойное убийство, которое, по всей видимости, совершено человеком, которого пресса окрестила "виджиланте", член комитета бдительности.
Hier soir, il y a eu un autre double meurtre qui semble être l'œ uvre... de l'homme que les médias ont surnommé "le Justicier".
Произошло убийство!
Un meurtre vient d'être commis.
- Кристина Грэй. Убийство произошло в доме Грэев.
C'était chez elle.
За весь год в городе произошло два странных случая : убийство Эймоса и 8 тысяч долларов на берегу, с разницей в один день.
le meurtre d'Amos et les 8 000 $.
- Произошло ещё одно убийство.
Il y a eu un autre meurtre.
Произошло ещё одно убийство.
Il y a eu un autre meurtre.
Во время последовавшей погони произошло трагическое убийство.
Lors de la poursuite... un meurtre tragique fut commis.
Там и произошло двойное убийство жены и ее любовника.
C'est là aussi qu'a eu lieu le double meurtre de sa femme et de son amant.
- Вчера вечером на кампусе произошло убийство.
Il y a eu un meurtre sur le campus hier soir.
Фиби видела это убийство до того, как оно произошло.
Phoebe a vu ce meurtre avant qu'il ne survienne.
Я в прямом эфире из гостиницы Копли Плаза, нас информировали, что крупнейшее групповое убийство в истории Бостона только что произошло здесь.
Je suis en direct du Copley Plaza Hotel, où nous venons d'apprendre que le plus important crime collectif... dans l'histoire de Boston vient de se dérouler.
Впервые похожее убийство произошло в Монаше 8 лет назад.
A Monash County, il y a huit ans, il y a eu un homicide. Même crime...
Вы ее не можете спасти. Это убийство произошло неделю назад.
Cela s'est passé il y a une semaine.
Вы сказали здесь произошло убийство. Да, мы разберёмся здесь.
- Nous y viendrons.
Но само убийство произошло точно так, как предсказали Провидцы.
Mais il a eu lieu exactement comme les précogs... l'avaient prédit.
Убийство не произошло, хотя "Безымянный" подошёл на 10 шагов к Императору.
Sans-nom s'est approché à moins de dix pas du roi

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]