Прямой эфир tradutor Francês
263 parallel translation
Прямой эфир с Городской арены, цветное телешоу Назови победителя. Наш спонсор на всех побережьях
En direct de l'Arène de la cité, je vous présente "Votez pour le gagnant", sponsorisé par Jupiter 8.
Он сейчас в прямой эфир выйдет!
- Coupe le son, sale con, on le vire en direct!
Либо снимаем сегодня, либо прямой эфир завтра.
C'est ça ou jouer en direct, demain.
Нас никто не видит и не слышит. Это не прямой эфир.
Ils ne peuvent ni nous voir ni nous entendre.
Какой идиот поставил прямой эфир в канун Рождества?
Pour payer votre salaire! Quel idiot a programmé une émission en direct le soir de Noel?
- Он вот-вот выйдет в прямой эфир. - Я знаю. Поэтому он мне и нужен.
Je sais qu'ils ont l'antenne.
Прямой эфир изнутри.
En direct... de l'intérieur?
Это прямой эфир из города Лафлин, штат Невада, с конкурса "Мисс Американская девушка".
En direct de Laughlin, Nevada, le concours de Miss Amérique.
Прямой эфир из Спрингфилдской бухты, места, где стоки встречаются с плzжами.
En direct de la Baie de Springfield, là où les égouts rencontrent le sable.
Мы выходим в прямой эфир через одну минуту.
Antenne dans une minute.
То, что вы делаете, - это радио, а у нас прямой эфир. Вы выдаете радио.
On a des images et tu fais de la radio.
Это был прямой эфир.
Ils étaient en direct.
Потрясающе. Скажите ему, что если он не подпишет указ о снижении цен на кабельное телевидение... мы пустим в прямой эфир кассету, на которой он запечатлен с барышней...
Dites-lui que s'il ne signe pas la loi réduisant les tarifs du câble... nous publierons une vidéo le montrant avec une majorette...
После того как он подпишет указ, без промедлений запускайте кассету в прямой эфир.
Une fois qu'il aura signé, rendez la vidéo publique.
Подождите, у нас прямой эфир с Белым Домом.
Attendez, nous allons passer en direct à la Maison-Blanche.
Капитан, у меня прямой эфир.
Ah non, mais c'est une émission en direct Commandant.
Прямой эфир через десять секунд.
Direct dans 10 secondes. Donne le top au Président.
И-ко и... Ф-ко представляют вам прямой эфир!
C'est E-ko et F-ko qui vous présentent la couverture radio en direct!
- Сюда. Вы знаете, что у нас прямой эфир?
- Vous savez que c'est du direct?
Это не прямой эфир.
Ce ne sont pas des images actuelles.
Слушай, устрой мне выход в прямой эфир, срочно.
Ecoute, Il me faut l'antenne au JT national, au plus tôt.
Никакого логотипа. У меня есть другие сети и CNN, чтобы провести этот прямой эфир.
Deux autres chaînes et CNN le diffuseront en direct.
- У вас есть рекомендации для меня? - 30 минут, в среду, прямой эфир.
Tu as une proposition à me faire?
- Прямой эфир в записи?
- Du différé?
- Прямой эфир.
- Du direct.
Вы смотрите особый выпуск Пульса Капитолия. Прямой эфир из западного крыла Белого дома.
Vous regardez notre édition spéciale... diffusée en direct de la Maison-Blanche.
Генри Шаллик, Дэвид Сатч, Тоби Зиглер, Боб Вудвард, Джефф Гринфильд Си Джей Крег и, конечно, Белый дом, за предоставленную нам возможность провести прямой эфир.
C.J. Cregg, et bien sûr la Maison-Blanche... de nous avoir laissé retransmettre cette soirée historique.
Почему я не могу выйти в прямой эфир?
Pourquoi je ne passe pas? ! Tu es débile, Tsouf...
Это прямой эфир, брат.
C'est du direct.
Прямой эфир?
Du direct?
Очевидно, у Эвана не получилось, и в понедельник я выйду в прямой эфир.
Ca ne marchait pas avec Evan, alors il finit la semaine et je passe en direct lundi.
- Это прямой эфир?
- C'est du direct?
Балтимор Харбор - прямой эфир.
EN DIRECT DU PORT DE BALTIMORE
- Прямой эфир, м-р Мэнтут.
- On est en direct.
Три... Прямой эфир, м-р Бургунди.
- Vous êtes en direct.
В течение следующего часа они будут отвечать на ваши звонки в программе "Прямой эфир с Бентли Титтлом".
Une heure durant, ils répondront à vos appels. Vous êtes avec Bentley Tittle en direct.
В этом месяце в прямой эфир пойдёт шоу "Кошмар Пластической хирургии".
Le direct de la saison va être... "Chirurgie plastique d'enfer". Bravo, Barb.
Поскольку это прямой эфир, я хотел бы, чтобы все подключились к работе. Понятно?
Comme c'est un direct, que tout le monde s'y mette.
Сегодня моё шоу. Я ужасно нервничаю. Прямой эфир.
Il y a mon émission, je suis à bout.
Добро пожаловать на прямой эфир с Киппи Кэнн.
Bienvenue à notre direct!
Это Лу РайнлЭндер. Позовите идиота, пустившего эту сволочь в прямой эфир!
Ici la salle de contrôle.
- Я не понимаю, у нас прямой эфир или непрямой?
Seigneur!
Это не прямой эфир.
Ce n'est pas du direct.
- Это будет как прямой эфир!
- Ça serait de la télé!
Может мы выйдем в эфир прямо сейчас?
J'aimerais qu'on soit à l'antenne en ce moment.
Ребята, это прямой эфир.
Les gars!
- Это не прямой эфир. Сделает ещё один дубль.
- Ce n'est pas du direct.
- "Прямой эфир", прямой эфир в записи или запись?
En direct.
- Прямой эфир.
Ainsi, pas de remontage.
Если вы только что нас включили, сегодня вечером мы ведем прямой эфир из западного крыла Белого дома, со всеми звездами за столом. С возвращением.
Notre émission reprend.
Добро пожаловать на прямой эфир с Кипи Кэнн.
- Bienvenue en direct!
эфир 34
эфир через 35
прямо в точку 88
прямо 723
прямо в яблочко 38
прямо сейчас 3869
прямо как ты 122
прямо в глаза 20
прямо в сердце 28
прямо здесь и сейчас 48
эфир через 35
прямо в точку 88
прямо 723
прямо в яблочко 38
прямо сейчас 3869
прямо как ты 122
прямо в глаза 20
прямо в сердце 28
прямо здесь и сейчас 48
прямо здесь 1369
прямо как я 66
прямо как сейчас 29
прямо как мы 25
прямо вот так 21
прямо по коридору 54
прямо как в 58
прямо в цель 25
прямо как 69
прямо как тогда 19
прямо как я 66
прямо как сейчас 29
прямо как мы 25
прямо вот так 21
прямо по коридору 54
прямо как в 58
прямо в цель 25
прямо как 69
прямо как тогда 19
прямо как вы 30
прямо за тобой 52
прямо по курсу 75
прямо перед нами 30
прямо туда 69
прямой 42
прямо там 347
прямо за углом 38
прямо в лицо 57
прямо так 67
прямо за тобой 52
прямо по курсу 75
прямо перед нами 30
прямо туда 69
прямой 42
прямо там 347
прямо за углом 38
прямо в лицо 57
прямо так 67