Прямо в точку tradutor Francês
91 parallel translation
Никаких хождений кругами. Прямо в точку.
Vous ne tournez pas autour du pot!
Прямо в точку. И исповедует она веру в Нью-Йорк Янкиз ( * ). ( * бейсбольная команда )
On peut dire ça : un culte voué aux Yankees de New-York.
Прямо в точку.
Tout est au point!
Попал прямо в точку.
Tapé dans le mille.
Попал прямо в точку.
Ça restreint le choix .
Прямо в точку. Ну... приятно вам провести время.
Bien, bon séjour, alors.
- Могу поспорить, кожа чешется от клея для бороды. Прямо в точку.
- La colle à barbe doit irriter.
- И опять прямо в точку.
- Encore un succès.
Попали прямо в точку.
Vous avez touché mon point faible.
Прямо в точку! Да вы душу дьяволу продали!
Je commence à croire que tu l'as vraiment vendue au diable.
Друг, когда вы говорите, то прямо в точку.
Tu parles peu, mais toujours à bon escient. Félicitation.
- Прямо в точку! - Есть!
Bien trouvé.
Прямо в точку.
- Exactement. Celle-là.
О, прямо в точку.
Ne nous égarons pas.
Видишь, прямо в точку...
Et voilà, c'est tout à fait caractéristique.
- Прямо в точку.
- Ça bat les autres de loin.
Черт, это прямо в точку!
Ouais!
Прямо в точку.
On a de la concurrence!
Хороший вопрос. Прямо в точку.
Tu perds pas le nord.
Прямо в точку попал, да?
C'est rageant, hein?
- Прямо в точку, Фрэнк.
- Tu l'as dit, l'ami.
Верно, прямо в точку.
T'as raison.
- Чёрт, прямо в точку!
- Mais bien sûr.
Твои инстинкты были прямо в точку.
Ton intuition était bonne.
Они всегда прямо в точку, когда речь заходит об убийцах.
Elle est toujours bonne quand il s'agit d'assassins.
Прямо в точку : он американец.
Ne crois pas si bien dire, il est Américain.
Прямо в точку.
Pile dans les batteries.
Так вот, прямо в точку.
Et bien, exemple concret.
Прямо в точку.
Tellement vrai. Tu es typiquement du groupe B.
Прямо в точку.
Mon frère, il t'a foutu dedans jusqu'au cou.
О Боже, прямо в точку. - Ну...
T'as carrément raison.
Прямо в точку, Чарли Шин.
Bien vu, Charlie Sheen.
И, конечно же, это твое "рождения" попало прямо в точку!
Le mieux reste quand même le "à toi".
Верно, прямо в точку.
vous marquez un point.
Прямо в точку.
Dans le mille!
Ты попал, попал прямо в точку.
Tu as vraiment totalement géré.
Прямо в точку.
T'as bien raison.
Адам попал прямо в точку с этими парнями, с самого начала.
Adam avait vu juste depuis le début.
Прямо в точку!
C'est ça!
- Прямо в точку.
Bien vu.
Прямо в точку.
Dans le mille.
Прямо в точку.
Nous y voilà.
Прямо в точку, Брэд.
Merde, Brad.
- Прямо в точку.
- "Inculpé, pas forcément condamné."
Два прямо в точку.
Deux cotations exactes.
Прямо в точку.
Bien vu.
Прямо в точку...
Eric.
Только прошепни "засади мне прямо в смертельную точку"...
T'auras qu'à murmurer "tire moi dans la zone mortelle optimale"...
Прямо в точку.
M'en parlez pas.
Прямо в точку.
Bingo.
Выбери точку и представь, что попадаешь шаром прямо в неё.
Concentre-toi sur un point et imagine-toi y lancer la boule.
прямо в яблочко 38
прямо в глаза 20
прямо в сердце 28
прямо вот так 21
прямо в цель 25
прямо в лицо 57
прямо в глаз 18
прямо вот сюда 16
прямо вот здесь 20
прямо вон там 27
прямо в глаза 20
прямо в сердце 28
прямо вот так 21
прямо в цель 25
прямо в лицо 57
прямо в глаз 18
прямо вот сюда 16
прямо вот здесь 20
прямо вон там 27
прямо в голову 25
в точку 507
прямо 723
прямо сейчас 3869
прямо как ты 122
прямой эфир 49
прямо здесь и сейчас 48
прямо здесь 1369
прямо как я 66
прямо как сейчас 29
в точку 507
прямо 723
прямо сейчас 3869
прямо как ты 122
прямой эфир 49
прямо здесь и сейчас 48
прямо здесь 1369
прямо как я 66
прямо как сейчас 29