С вами кто tradutor Francês
534 parallel translation
Был бы с вами кто-нибудь из родственников...
Si seulement vous aviez un parent pour y aller avec vous.
- С вами кто-то есть?
Vous êtes accompagnée?
С вами кто-нибудь ещё?
L'autre partie de l'équipe.
- С вами кто-то был ночью?
Quelqu'un avec vous cette nuit?
- Кто поедет с вами?
- Avec qui?
Скажите, Парада, кто это с вами сделал?
- Ecoutez. Dites qui vous a fait ça.
Кто обращается с вами, как со скотом, используя как пушечное мясо!
Qui font de vous du bétail, de la chair à canon.
С вами раньше кто-нибудь говорил об этих отверстиях?
Vous a-t-on déjà parlé des trous?
Что бы я ни думала лично о вас,.. ... я считаю, что тот, кто не придаёт значения работе с вами, просто дурак.
Independamment de ce que je pense de vous, je crois que l'on s'enrichit a votre contact.
Если кто и не соглашался с вами,.. -... то это мисс Новак.
Tout le monde est d'accord avec vous, sauf Mlle Novak.
Полагаю, с вами мало кто остаётся на ногах.
Vous manquez encore de forces.
Кое-кто хочет увидеться с вами.
Quelqu'un veut vous voir.
Мы подумали, что кто-то должен быть с вами. Я первый.
C'est moi qui commence.
Кто может сравниться с вами?
Qui peut s'y comparer...
Если я говорю с вами, потому что вы точно не кто-нибудь.
Je m'adresse à vous car vous n'êtes pas n'importe qui.
Кто пошел с Вами? Ренци?
- Rienzi était avec vous?
- Кто-нибудь был с Вами?
- Vous étiez accompagné?
Кто вы? Некий тип особой аристократии потому что женщины хотят заняться с вами любовью?
Un membre d'une aristocratie particulière parce que le public féminin veut faire l'amour avec toi?
Думаете ли вы, что те, кто с вами не согласны - мошенники?
Pour vous il s'agit là de tricheurs?
Лейтенант, рядом с вами кто-то свет не погасил.
- La lumière!
А та дама, которая с вами ехала, кто она?
Et qui est cette dame qui était avec vous?
- Кто-нибудь был с Вами?
Quelqu'un avec vous?
Вы знаете, если бы кто-то разговаривал со мной так... как она разговаривала с вами...
Si quelqu'un m'avait parlé comme je l'ai entendue... vous parler...
Я подумал, может быть, с вами есть кто-то ещё.
Je vous croyais avec quelqu'un.
Но это правда. Кто знает. Но я не соглашусь с вами.
- J'ignore tout des séances de psy.
Пока я не знал, кто вы, мне пришлось обращаться с вами как с потенциальными врагами.
Jusqu'à ce que j'en sache plus, je devais vous considérer comme des ennemis potentiels.
С вами есть еще кто-то?
- Y en a-t-il d'autres avec vous?
Кто-то вышел с вами на телепатическую связь?
Quelqu'un communique en esprit avec vous?
Кто-то хочет поговорить с вами.
Quelqu'un souhaite vous parler.
Я выхожу. Кто с Вами?
Rangez votre arme, j'arrive.
Вы здесь единственный, кто может судить, так что мы с вами.
Vous êtes le seul à vous être opposé au juge. On est avec vous.
- Кто это с вами?
- Qui est à côté de vous?
Кто-нибудь говорил с вами о финансовой стороне?
On t'a parlé des conditions financières?
Вы знаете, мисс Чандлер, если кто-нибудь сказал бы мне, что я буду стоять здесь, Я хочу сказать, лицом к лицу с Вами...
Mlle Chandler, si on m'avait dit que je me retrouverais face à vous...
Кое-кто хочет поговорить с вами.
Quelqu'un veut vous parler.
Хорошо, всё в порядке, я просто не понял... я собирался говорить с Вами очень откровенно... откровеннее, чем кто-либо в моём положении говорил с Вами прежде.
Je n'y vois pas d'inconvénient, mais je vous préviens : Je ne suis pas du genre à prendre des gants, je serai franc. Peut-être même plus franc que d'autres ne l'ont été avant moi.
Я хотела встретиться с вами мистер Франкенштейн. Я хотела чтоб вы узнали кто я. И у нас серьёзные намерения.
Je voulais vous parler, vous dire qui je suis, pour que ça ait un sens.
Я просто хочу, чтобы ты знал - кто бы не победил, что бы ни произошло, было здорово гонять с вами, ребята.
Je voulais te dire que quel que soit le vainqueur ça a été super de courir contre vous.
Что случилось с вами? Кто-то загипнотизировал вас?
Que t'arrive-t-il?
С Вами ещё кто-нибудь?
Êtes-vous venu seul?
Мистер Аттаглия, здесь кое-кто хочет поговорить с вами по поводу обшивки.
Un monsieur veut vous voir au sujet d'un placage.
Как вы относитесь друг к другу? Вы гордитесь теми, кто рядом с вами?
Vous êtes fiers de votre communauté?
Ребята в сером справились этим полтергейстом а потом остались потанцевать с дамами, кто наблюдал как они справились с этим волнением. С вами Кэйси Касим. Начинаем обратный отсчёт..
Après un long combat, ils ont dansé toue la nuit avec lesjeunes fiilles du club.
Ќе знаете, кто такой папа? " то они с вами сделали!
Qu'ont-elles fait?
Если с вами придет кто-нибудь еще или вы не выполните наши указания, это будет сочтено за нарушение правил и ваша жена будет убита.
Toute aide extérieure ou non-respect des ordres qui vous sont donnés sera considéré comme une infraction, et votre femme sera abattue.
Вот просто сидя с вами здесь, я чувствую... Кто вы.
En ce moment, avec vous, je sens... qui vous êtes.
Кто это с Вами?
Qui sont vos amis?
Кто-нибудь разговаривал с вами?
- On t'a interrogé?
Здесь с вами кое-кто хочет поговорить.
J'ai quelqu'un pour vous à la réception.
С вами. Нет, оставайся здесь, если кто-нибудь появится!
- Tu restes ici.
"Партридж Фэмили" с песней "Кто не хочет быть желанным?" и Эдисон Лайтхаус с песней "Любовь расцветает, где моя Розмари цветёт". С вами К-Билли! И это золотые хиты 70-х!
C'était "Doesn't Somebody Want To Be Wanted" des Partridge, suivi de "Love Grows Where My Rosemary Goes" par Edison Lighthouse et le programme de K-Billy, le super son des années 70 va de l'avant.
с вами все в порядке 451
с вами всё в порядке 283
с вами все хорошо 71
с вами всё хорошо 63
с вами все нормально 22
с вами всё нормально 16
с вами все будет в порядке 60
с вами всё будет в порядке 36
с вами всё будет хорошо 38
с вами все будет хорошо 37
с вами всё в порядке 283
с вами все хорошо 71
с вами всё хорошо 63
с вами все нормально 22
с вами всё нормально 16
с вами все будет в порядке 60
с вами всё будет в порядке 36
с вами всё будет хорошо 38
с вами все будет хорошо 37
с вами приятно иметь дело 26
с вами сплетница 74
с вами 447
с вами или без вас 25
с вами тоже 23
с вами обоими 25
с вами что 38
кто там живет 57
кто там живёт 19
кто там еще 31
с вами сплетница 74
с вами 447
с вами или без вас 25
с вами тоже 23
с вами обоими 25
с вами что 38
кто там живет 57
кто там живёт 19
кто там еще 31
кто там ещё 20
кто это 10372
кто здесь живет 59
кто здесь живёт 30
кто ждет 22
кто ждёт 17
кто она 1894
кто же еще 79
кто же ещё 50
кто бы говорил 355
кто это 10372
кто здесь живет 59
кто здесь живёт 30
кто ждет 22
кто ждёт 17
кто она 1894
кто же еще 79
кто же ещё 50
кто бы говорил 355
кто я 2803
кто ты 5161
кто я для тебя 42
кто там 2878
кто здесь 1351
кто вы 4180
кто они 1197
кто ты такой 1004
кто такой 217
кто знает 4258
кто ты 5161
кто я для тебя 42
кто там 2878
кто здесь 1351
кто вы 4180
кто они 1197
кто ты такой 1004
кто такой 217
кто знает 4258
кто ты такая 291
кто мы друг другу 24
кто ты вообще такой 31
кто ты есть 387
кто он 2801
кто тебе нужен 141
кто ты сейчас 27
кто бы это ни был 421
кто мы друг другу 24
кто ты вообще такой 31
кто ты есть 387
кто он 2801
кто тебе нужен 141
кто ты сейчас 27
кто бы это ни был 421