English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ С ] / Сколько потребуется

Сколько потребуется tradutor Francês

348 parallel translation
Вы не знаете, сколько потребуется марок? - Нет.
Savez-vous combien de timbres il y a sur cette demande?
Сколько потребуется времени, чтобы собрать людей?
John, quand peux-tu rassembler ces hommes que tu m'as promis?
- Сколько потребуется народу?
- Combien d'hommes faudrait-il?
Хорошо, а сколько потребуется времени, чтобы всё излечить?
Très bien, je ferai une pause demain.
Сколько потребуется времени, чтобы опустить его на глубину 10 миль?
En combien de temps arriverons-nous à 16 km?
Заплатить сколько потребуется.
À payer ce qu'il faudra.
Я буду приходить к ней столько, сколько потребуется.
Et j'y retournerai... chaque fois qu'elle voudra.
Сколько потребуется.
Ce que tu voudras.
[Рипли] Сколько потребуется времени?
Ça va prendre combien temps?
Я останусь, сколько потребуется.
- Je ne bouge pas d'ici.
К тому же, к полуночи Деверю сделает столько дряни сколько потребуется.
Et puis, à minuit, Deveraux aura fait assez de drogue pour passer l'accord.
Столько, сколько потребуется.
Autant qu'il faudra.
- На сколько потребуется.
- Aussi longtemps qu'il le faudra.
Сколько потребуется для доказательства кардассианского вмешательства.
Le temps de prouver que les Cardassiens sont impliqués.
- Стольких, сколько потребуется!
- Autant qu'il le faudra!
Я клянусь не спать и охранять Спрингфилдский музей денно и нощно столько, сколько потребуется...
Je jure de garder le musée de Springfield jour et nuit à partir de maintenant et tant qu'il le faudra.
Думайте, сколько потребуется.
Prenez votre temps.
Занимайте площадь, столько, сколько потребуется, мы ожидаем еще четыре челнока с ранеными.
Trouvez de la place, il y a quatre autres vaisseaux de blessés.
- И сколько потребуется времени?
Ce sera long? Une heure.
Когда будут брать интервью, говорите, что мы будем ждать столько, сколько потребуется.
Répétez aux télés que nous saurons attendre.
Через неделю, может, две... сколько потребуется, чтобы взять это заболевание растений под контроль.
Le temps d'enrayer cette prolifération de mildiou.
Сколько потребуется еще атак? Еще немного, и у нас не останется корабля, чтобы его защищать.
Bientôt, il n'y aura plus de vaisseau à protéger.
На сколько потребуется.
Le temps qu'il faudra.
Столько, сколько потребуется.
Tout ceux qui ont en envie.
Ты не знаешь, сколько потребуется времени, или... мы больше...
Tu ne sais même pas pour combien de temps, ou si...
Мне все равно сколько потребуется для этого времени.
Tu vois, je me fiche de savoir le temps que ça prendra, ou combien de temps on devra passer dans cette douche.
Пару дней, пару недель, сколько потребуется для моей помощи.
Quelques jours, quelques mois, le temps qu'il faudra.
Оно будет ждать там сколько потребуется пока Вы не сможете больше выдержать.
Elle attendra jusqu'à vous en rendre dingue.
Вы понимаете, что неизвестно, сколько потребуется времени?
Vous savez que j'ignore leur heure d'arrivée.
Независимо от того, сколько времени потребуется. Я должен увидеть ребенка.
Quel que soit le temps que ça prendra, il faudra que je voie cet enfant.
И если этот порошок сделает то, о чём вы говорите, то я дам вам столько денег, сколько вам потребуется для возвращения к своему племени.
Si la poudre agit bien comme vous le dites, vous aurez tout l'argent nécessaire pour rejoindre les vôtres.
Сколько времени тебе потребуется, чтобы пройти треть Италии, сражаясь в каждом городе?
Combien de temps vous faudra-t-il... pour traverser le tiers de l'Italie... en livrant bataille dans chaque ville?
Сколько времени тебе потребуется?
Combien de temps te faut-il?
Сколько вам потребуется времени, чтобы отправиться в путь?
Dans combien de temps serez vous prêt a partir?
И сколько нам потребуется?
Et si vous vous en chargiez?
И сколько тебе потребуется времени?
Combien de temps ça prendra?
- Столько, сколько вам потребуется.
De tout ce dont tu as besoin.
Сколько времени потребуется на ремонт, чтоб он снова мог выйти из дока?
Remise en état complète?
Не важно, сколько времени нам потребуется.
Peu importe combien de temps cela nous prendra.
Сколько же на это потребуется?
Combien ça va coûter?
Сколько вам потребуется времени для окончательного выяснения? Несколько часов.
- Quand en saurez-vous plus?
[Электронный сигнал] Получилось? Сколько времени нам потребуется?
Ça prend longtemps?
Шеф, сколько времени потребуется чтобы эвакуировать Дип Спейс?
Combien de temps faudrait-il pour évacuer Deep Space Nine?
- И сколько же "потребуется"?
- Combien?
И сколько еще латины потребуется для компенсации этого риска?
Et combien de barres de latinum compenseraient ce risque?
Буду работать над этим столько, сколько потребуется. Лонни...
Vous pourrez m'engager à votre service et j'y consacrerai toutes mes forces.
Закрывали меня снаружи и засекали время, сколько мне потребуется, чтобы попасть в собственный дом.
Ils me viraient pour voir le temps que je mettrais pour rentrer chez moi.
Мне нужно быть где-то в ином месте пока я не найду способ оправдать себя в ваших глазах не важно, сколько на это потребуется времени.
Je dois aller ailleurs... jusqu'à ce que je me rachète à vos yeux... quel que soit le temps qu'il faudra.
Знаешь, сколько времени мне потребуется, чтобы перенастроить двигатели?
Tu sais combien de temps ça prend de recalibrer?
Сколько уроков мне потребуется, чтобы сыграть наподобие?
Qu'est-ce qu'il faut faire pour arriver à ça?
Не важно, сколько нам потребуется,.. ... чтобы преодолеть последствия этого преднамеренного вторжения,.. ... но американский народ в своей праведной силе добьётся окончательной победы.
Quel que soit le temps que nous mettrons à repousser cette invasion préméditée, le peuple américain usera de sa force légitime jusqu'à la victoire totale.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]