English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ С ] / Скоро будет здесь

Скоро будет здесь tradutor Francês

278 parallel translation
Он скоро будет здесь.
Il sera là aujourd'hui.
Это значит, что он скоро будет здесь.
Il sera là d'un moment à l'autre.
Я пришел сказать, что он скоро будет здесь. Я должен был догадаться, что вы знаете.
Je venais te dire qu'il venait, mais tu le sais.
Гость скоро будет здесь.
Dis-lui que l'envoyé arrive.
Я рассказал о тебе и он скоро будет здесь.
Je lui ai parlé. Il vient!
Надо уходить. Джордж скоро будет здесь.
Dépêche-toi, George ne va pas tarder.
Он скоро будет здесь.
- Il sera bientôt là.
Сквайр скоро будет здесь.
Le châtelain sera bientôt là.
- Охрана скоро будет здесь.
- La sécurité arrive.
Знаешь, что скоро будет здесь? Прямо здесь?
Tu sais ce qu'il y aura ici?
Он скоро будет здесь, чтобы встретиться с Кайто.
Il va venir saluer Kaito.
Мы будем звать его. Он скоро будет здесь.
Allez l'appeler, qu'il vienne tout de suite.
Он, наверно, скоро будет здесь.
Il devrait pas tarder.
Скоро будет здесь. Здесь опасно.
Il y aura bientôt une grosse tempête.
Карл, полиция вероятно скоро будет здесь или уже здесь.
Les flics doivent être en route.
Он скоро будет здесь, торжествовать свою победу.
Il sera bientôt là pour se repaître de sa victoire.
Полиция скоро будет здесь.
La police sera bientôt ici.
Здесь, наверное, половина моих внутренностей. А то, что у меня осталось, тоже скоро будет здесь. Может, именно сейчас у них консилиум, и они сидят и решают, чего бы мне еще удалить!
L'autre moitié... est déjà sur la carte du menu... ou en train d'être mastiquée, à l'instant même où nous parlons.
Он уже скоро будет здесь.
Elle sera là bientôt.
Помни - мы делаем это ради Джорди! Он скоро будет здесь.
Pense que tu fais ça pour Jordy.
Ладно, довольно веселиться. Регент скоро будет здесь, и сегодня вечером мы собираемся заработать немножко денег.
Le régent va bientôt arriver et ce soir, nous allons faire beaucoup d'argent.
Он скоро будет здесь.
Il sera bientôt là.
Твоему дедушке жаль, что ты должна быть здесь... но он знает, что тебе будет скоро лучше.
Ton grand-père est navré que tu doives être là. Mais tu iras mieux.
Скоро меня здесь не будет.
Ton cousin va bientôt changer de district.
Скоро здесь не будет ни черники, ни травы.
Bientôt, il n'y aura plus ni mûres ni champs par ici.
Я думаю скоро здесь будет немного жарко. Да.
Je crois que nous allons avoir un sacré orage.
Он скоро будет здесь.
Il sera bientôt ici.
Так, он скоро будет здесь. Лучше Вам встретить его в одиночку.
Il doit arriver d'un moment à l'autre.
Скоро Спок будет здесь, и тогда...
Spock sera bientôt là... - Spock?
- Но скоро здесь не будет реки.
Il n'y aura plus de rivière.
- Скоро будет, скоро будет. - Вот и хорошо. Здесь все.
- il sera lø dans un moment.
Скоро здесь будет все графство. Разве у тебя нет хоть капельки самоуважения?
T'auras les flics au cul si t'as des cadavres dans ton sac.
Меня здесь скоро уже не будет.
Je ne serai plus là très longtemps.
Я боюсь... Скоро Сарастро будет здесь.
Vois-tu, pour nous tout est fini.
- Здесь слепой проповедник, ребята. - Ее еще нет, но скоро она будет...
Elle n'est pas encore commencée, mais ça viendra.
Скоро здесь будет полиция и всё завершится.
La police est en route.
Скоро их здесь не будет!
Ils seront partis en un rien de temps.
Но скоро не будет здесь земли, а будет дно.
Bientôt il n, y en aura plus. Ça va devenir le fond du lac.
Скоро и здесь будет два трупа.
II va y en avoir deux ici! Dépêchez-vous!
Скоро Морбро узнает, что его дочь пропала, и будет искать её здесь.
Morbro va bientôt s'apercevoir de la disparition de sa fille et savoir qu'elle est ici.
Мои люди здесь, и я здесь, но вас здесь скоро не будет.
- Mes hommes sont là. Et je suis là... mais bientôt vous, vous ne serez plus là.
Погуляй здесь. Скоро будет интересно.
Reste, ça peut être drôle.
Я мертв, и скоро меня здесь не будет
Je suis mort, et bientôt parti.
Скоро здесь будет морозилка.
Dans quelques heures, il fera aussi froid que dans un frigo.
Брёвна горят, скоро огонь будет здесь.
On devra se battre dans les flammes!
Он скоро здесь будет.
Il ne va pas tarder.
Он скоро здесь будет. Я ненадолго.
Il a été retardé mais il devrait bientôt être ici.
Скоро тебя здесь не будет.
Dans 20 mn, tu es parti.
Вопрос в том, будет ли он здесь достаточно скоро?
Mais arrivera-t-il à temps?
Здесь скоро будет тесно. Как сканер?
- Où en est le scanner?
-... телетранспортировка здесь скоро будет вообще невозможна.
Toute téléportation y est exclue.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]