Следуй за мной tradutor Francês
875 parallel translation
Следуй за мной, и я выведу тебя в люди.
Venez, je vais vous donner une chambre.
Это просто, следуй за мной.
C'est facile.
Следуй за мной, Золушка.
Suis-moi, Cendrillon.
Тогда следуй за мной с корзиной.
Avec un panier.
Следуй за мной.
Suis-moi.
- Следуй за мной!
Suis-moi! - Suis-moi, t'entends!
- Следуй за мной.
- Suivez-moi!
Следуй за мной на корабль.
À présent, suivez-moi au vaisseau.
Следуй за мной.
Suivez-moi.
Следуйте за мной.
Suivez-moi.
Следуйте за мной, сир.
- Après vous, sire.
Спасибо, сэр, Следуйте за мной, сэр.
Merci. Suivez-moi, monsieur.
Следуйте за мной.
Oui. Suivez-moi.
Следуйте за мной!
Suivez-moi!
- Следуйте за мной.
- Suivez-moi.
Бесполезно, Джекилл, следуйте за мной.
Suivez-nous sans résister.
Следуйте за мной, Ник!
Suivez-moi. Je vous ouvre la route!
Паркер, следуйте за мной на корму, докладывать все мне.
Parker, allez voir.
Хорошо, следуйте за мной.
Bon, suivez-moi.
- Что ж, следуйте за мной.
- Parler à la dame qui vient d'entrer.
Следуйте за мной, пожалуйста.
Par ici, je vous prie.
Нет, следуйте за мной.
Ça va.
- Следуйте за мной!
- Venez avec moi!
- Следуйте за мной! - Болтун!
- Un civil stupide!
Следуйте за мной для выполнения особого приказа!
Vous allez me suivre pour exécuter une mission sous mes ordres.
Следуйте за мной.
Veuillez me suivre, s'il vous plaît.
Следуйте за мной.
- Suivez-moi.
Следуйте за мной.
Veuillez me suivre.
Все - следуйте за мной.
Suivez-moi.
- Слушаюсь. Следуйте за мной.
- D'accord, suivez-moi.
Следуйте за мной!
Suivez-moi.
Следуйте за мной!
Je pars à l'instant.
Следуйте, пожалуйста, за мной
Suivez-moi, s'il vous plaît.
Адмирал, следуйте за мной.
Amiral, descendez je vous prie.
Следуйте за мной
Suivez-moi.
Следуйте за мной, и вы узнаете.
Suivez-moi et vous le saurez.
Следуйте за мной.
Suivez-moi, s.v.p.
Следуйте за мной после фарандолы.
Attention, c'est le moment, on le coincera dans la farandole.
Следуйте за мной, пожалуйста.
Suivez-moi, s'il vous plaît.
- Следуйте за мной. Поставьте на файзеры глушитель.
- Réglez vos phaseurs sur paralysie.
Возьмите это, следуйте за мной и пригнитесь.
Prenez ça, suivez-moi et restez baissés.
Он в оранжерее, следуйте за мной, пожалуйста.
Veuillez me suivre.
Следуйте за мной.
Suivez-moi!
Организуйте охрану. Следуйте сразу же за мной. Спок мостику.
Réunissez un détachement de sécurité et rejoignez-moi dès que possible.
Конец связи. Следуйте за мной.
Suivez-moi.
Следуйте за мной.
Venez.
Вы, Капулетти, следуйте за мной.
Capulet, accompagnez-moi!
Следуйте за мной, если будете так добры.
Donnez-vous la peine de me suivre.
- Следуйте за мной и узнаете.
Pour aller où?
Следуйте за мной, господа.
Veuillez me suivre.
Заткнитесь все и следуйте за мной! Если, конечно, вы не слепые как...
La ferme et suivez-moi... à moins que vous soyez aveugles aussi,
следуй за ним 58
за мной 1967
за мной следят 68
за мной должок 46
за мной кто 24
за мной гонятся 20
за мной следили 16
мной 195
следуйте за нами 62
следующая остановка 214
за мной 1967
за мной следят 68
за мной должок 46
за мной кто 24
за мной гонятся 20
за мной следили 16
мной 195
следуйте за нами 62
следующая остановка 214
следующим летом 19
следующего раза не будет 53
следует 58
следующий 1788
следующая станция 31
следуйте за мной 806
следующий вопрос 271
следующий раз 67
следует отметить 30
следующая 209
следующего раза не будет 53
следует 58
следующий 1788
следующая станция 31
следуйте за мной 806
следующий вопрос 271
следующий раз 67
следует отметить 30
следующая 209