Слышали о таком tradutor Francês
49 parallel translation
Знаете что? ... Китайцы никогда даже и не слышали о таком супе.
Vous savez, le chop suey est une invention américaine.
Нора, девушки, гуляющие с таким парнем, как Прэбл, никогда, наверное, и не слышали о таком слове.
Une fille qui sort avec Prebble n'en a pas!
Водка и томатный сок. Никогда не слышали о таком?
De la vodka et du jus de tomates.
Недалеко от Изукара де Мотемороса. Слышали о таком?
Ce n'est pas très loin de Izucar de Matamoros.
Вы когда-нибудь слышали о таком заболевании, как ЭВД? ЭВД? Эпилепсия височных долей.
Selon une autre théorie, on peut modifier le passé, vraiment le modifier.
Но там никогда не слышали о таком.
Personne ne connaissait.
Вы слышали о таком? Прошу прощения, химикат?
Alco Ectoline.
Никогда не слышали о таком.
- Jamais entendu parler de lui.
Слышали о таком?
Vous en avez entendu parler?
Слышали о таком?
Ça te dit quelque chose?
"лёд с огнём", слышали о таком?
Vous connaissez "le feu et la glace"?
А вы никогда не слышали о таком, чтобы муж и жена не общались?
Vous ne saviez pas que les femmes et les maris ne communiquent pas?
Вы не слышали о таком?
Ça ne vous dit rien?
Слышали о таком?
T'en as déjà entendu parler?
Специалист по бесплодию, парни, вы когда-нибудь слышали о таком?
Le docteur en fertilité, vous n'avez jamais entendu parler de lui?
Номер 17, слышали о таком?
- Le numéro 17, ça vous parle?
Слышали о таком?
T'as déjà entendu parler de ça?
Слышали о таком?
Vous avez entendu parler de lui?
Слышали о таком Стиве Грее?
Avez-vous entendu parler de ce type, Steve Gray?
- Гренада, слышали о таком?
il s'agit de "Grenade". Ça vous dit quelque chose?
Слышали о таком?
Tu connais ça?
Вижу вы не слышали о таком.
Vous n'en avez pas entendu parler.
Интернет. Слышали о таком?
Internet... vous connaissez?
Итак, Фараон, слышали о таком?
Le Pharaon, vous connaissez?
Слышали о таком?
Vous avez entendu parler du latin?
- Слышали о таком неврозе, который называется "фантомная конечность"?
Connaissez-vous la névrose médicale appelée membre fantôme?
И мы записались в роддом. Центр естественных родов в Бруклине. Слышали о таком?
On va dans une maternité, une maternité dans Brooklyn, t'en a entendu parler?
Вы слышали о таком?
Vous avez entendu cela?
Слышали о таком?
Ça vous rappelle quelque chose?
- Вы вообще когда-нибудь слышали о таком?
- Ça vous parle? Non?
Право на неприкосновенность частной жизни - не слышали о таком?
Le droit à l'intimité? Vous en avez entendu parler?
- Слышали о таком.
- Vous connaissez?
Слышали о таком?
- Vous le connaissez?
Например, мы занимаемся дзюдо. - Слышали когда-нибудь о таком?
En faisant du judo notamment.
Я сделал запрос в отдел кадров НАСА у них нет данных о том, что мой друг когда-либо там работал. Они сказали, что никогда о таком не слышали.
J'ai été au service du personnel de la NASA, il n'y aurait jamais travaillé, et ils ne le connaissent pas.
Вы слышали о таком приеме в дизайне?
Question d'espace, disait-elle. Vous connaissez ce principe de décoration?
Не притворяйтесь, будто вы о таком не слышали.
Ne me dites pas que vous n'avez jamais eu des cas pareils.
Мы сбивали танки в радиусе до двух км, о таком в танковых частях мира слышали нечасто.
Ce qui nous a permis de renverser des tanks à distance de 2 km, chose inimaginable pour des forces blindées partout ailleurs dans le monde.
Никогда не слышали о таком.
Je n'ai jamais entendu parler de lui.
Вы о таком слышали?
Vous avez déjà entendu une chose pareille?
Где вы о таком слышали?
Qui a déja vu une telle chose?
По-моему, считается что люди, которые притворяются что никогда о таком не слышали - трусливые цыплята.
On dit aussi que ceux qui sont pas au courant sont des dégonflés.
Мы о таком даже не слышали.
Nous n'en connaissons rien.
Мы ни о чём таком не слышали, чувак.
On a entendu parler d'aucune embrouille mec
И я позвонил в главный офис маршалов, сказали... сказали, что о таком не слышали.
Et quand j'ai appelé le bureau des Marshalls, ils ont dit... ont dit qu'ils n'avaient jamais entendu parler de lui.
Вы о таком не слышали?
Ça vous dit rien, vous?
Некоторые дизайнеры, кажется, о таком не слышали, правда?
Certains créateurs ne semblent pas voir la différence n'es-ce pas?
- Мы о таком не слышали.
- Ce n'est pas ce qu'on constate.
С помощью жучка в фургоне Харли мы слышали, как братья говорят о таком месте.
Nous avons entendu les frères parler de cet endroit sur le micro qu'on a planté dans le camion de Harley.
таком 26
такому 21
таком случае 19
слышал о нем 25
слышал о нём 16
слышать 53
слышал 2746
слышали ли вы 23
слышала ли ты 20
слышала 1261
такому 21
таком случае 19
слышал о нем 25
слышал о нём 16
слышать 53
слышал 2746
слышали ли вы 23
слышала ли ты 20
слышала 1261
слышала когда 20
слышали когда 31
слышали 562
слышала что 54
слышал ли ты 22
слышал о таком 30
слышал новости 26
слышал когда 67
слышали меня 24
слышал об этом 46
слышали когда 31
слышали 562
слышала что 54
слышал ли ты 22
слышал о таком 30
слышал новости 26
слышал когда 67
слышали меня 24
слышал об этом 46