Слышал о таком tradutor Francês
202 parallel translation
Никогда не слышал о таком богатее, который умел бы устраивать покатушки на спине.
Je ne connais aucun riche qui sache porter à califourchon.
Если он уходит, остается огромная дыра. Я слышал о таком.
Quand quelqu'un n'est pas là, il laisse un vide terrible.
Наверное, ты слышал о таком.
On a dû vous parler de ça.
Ты не слышал о таком? Я уже достаточно времени провел за картами, как будто я хочу читать что пишут о них.
J'ai assez perdu de temps à fabriquer ces cartes pour ne pas chercher qui écrit dessus.
Это возмутительно. Я никогда не слышал о таком поведении в Военной Комнате прежде.
On n'a jamais vu un tel comportement dans le QG de guerre.
Не слышал о таком.
- Je ne connaissais pas.
Я никогда не слышал о таком.
Je ne connais pas celui-là.
Может, слышал о таком пилоте : Лиланд "Базз" Харли.
Tu connais peut-être l'autre, Leland "Buzz" Harley.
- Не слышал о таком.
- Connais pas.
Она называется, ты слышал о таком?
Avez-vous entendu cela?
Я изучал психологию и никогда не слышал о таком.
Je connais les théories de psychologie.
- Я слышал о таком.
- J'en ai entendu parler.
Никогда не слышал о таком.
Connais pas.
Я никогда не слышал о таком грехе, Святой Отец.
Un animal? Je ne savais pas que c'était possible.
Ты что, никогда не слышал о таком пустячке, который называют искусство публичных представлений?
Un peu de théâtralité, ça ne nuit jamais.
Не слышал о таком.
- jamais entendu parler.
Никогда не слышал о таком ученом. Он русский? Югосерб.
Très belle exposition.
Никогда не слышал о таком журнале.
Pour moi, c'est se défiler.
Ты когда-нибудь слышал о таком чуваке, Томми Джонсоне?
T'as déjà entendu parler d'un certain Tommy Johnson?
Никогда не слышал о таком отвратительном привидении!
J'ai jamais entendu parler d'un fantôme aussi chiant.
- В Новый Ханаан? Не слышал о таком.
- Jamais entendu parler.
Милый, ты разве не слышал... о таком славном местечке, как школа-интернат?
Ne connaissez-vous pas... cette adorable chose que l'on nomme pensionnat?
Это какое-то силовое поле, сэр. Но о таком я еще не слышал.
C'est une sorte de champ de force, mais je n'en ai jamais vu de pareil.
В таком случае, вам нужно подписать бумагу о праве второй подписи всех счетов. я много слышал о красоте мадам, я сейчас вижу, что это чистая правда.
J'avais beaucoup entendu parler de la beauté de Madame Mahé... mais je vois que c'était au-dessous de la vérité.
Никогда о таком не слышал.
Connais pas!
Никогда о таком не слышал.
bible du Kansas, jamais entendu parler.
Никто не вышибал ей мозги! Никогда о таком не слышал.
Elle ne s'est pas fait sauter la cervelle.
Никогда о таком не слышал.
Les cochons dans le chariot? J'ai jamais vu ça.
Нет. Не слышал ни о чем таком.
Non, je n'ai rien entendu à ce sujet.
Ќикогда о таком не слышал.
On me l'avait jamais faite, celle la.
Никогда о таком не слышал.
Connais pas.
Никогда о таком не слышал. Давай лучше это возьмём.
Celle-là doit valoir la différence.
Нет, никогда о таком не слышал.
Jamais entendu parler.
Никогда о таком не слышал.
J'ignorais ça.
Никогда не слышал о таком.
- Connais pas.
Никогда о таком не слышал.
J'en ai jamais entendu parler.
Они берут пиджак и просто выбрасывают его? Я никогда о таком не слышал.
On vous prend votre veste et on la jette?
Должен признаться, я никогда раньше о таком не слышал.
Je dois avouer que je n'ai jamais entendu ça auparavant.
Я не слышал о таком.
Je ne connais pas.
- Ни разу о таком не слышал. - Он для вас.
- Vous n'êtes pas vraiment notre cible.
Никогда о таком не слышал.
Jamais entendu parler.
Никогда о таком не слышал.
Je n'en ai jamais entendu parler.
Я о таком слышал. Кто сказал нет? !
Oui, je sais ce que c'est.
- Никогда о таком не слышал.
- Jamais entendu parler.
Никогда о таком не слышал.
C'est quoi?
Правда? Никогда о таком не слышал, но хочу пожелать вам удачи.
Je ne suis pas sûr de piger, mais bonne chance.
- Никогда о таком не слышал.
- lnconnu.
Слышал когда-нибудь о таком?
T'as déjà entendu parler de ça?
Трудно поверить, и я не думаю, что я слышал о другом таком-же случае...
C'est difficile à croire :
Я никогда о таком не слышал.
J'ai jamais entendu parler de cette histoire.
Никогда о таком не слышал.
Jamais entendu parler de ces épices.
слышал о нем 25
слышал о нём 16
слышал об этом 46
таком 26
такому 21
таком случае 19
слышать 53
слышал 2746
слышали ли вы 23
слышали когда 31
слышал о нём 16
слышал об этом 46
таком 26
такому 21
таком случае 19
слышать 53
слышал 2746
слышали ли вы 23
слышали когда 31
слышала ли ты 20
слышала 1261
слышали 562
слышали о таком 21
слышала когда 20
слышал ли ты 22
слышал когда 67
слышала что 54
слышал новости 26
слышали меня 24
слышала 1261
слышали 562
слышали о таком 21
слышала когда 20
слышал ли ты 22
слышал когда 67
слышала что 54
слышал новости 26
слышали меня 24