English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ С ] / Слышал о нем

Слышал о нем tradutor Francês

505 parallel translation
Я не слышал о нем, поэтому залез в интернет его поискать, и оказался в списке сексуальных преступников.
Maintenant, ça suffit Je vis pour moi
Давно ничего не слышал о нем.
Très souvent, on ne me dit pas ces choses.
Я слышал о нем в тюрьме. Хорошее дельце.
J'en ai entendu parler en prison.
Я слышал о нем, но никогда его не видел.
Je ne crois pas l'avoir vu.
Я слышал о нем.
J'ai entendu parler de ce type.
Ты слышал о нем?
Tu en as entendu parler?
Да? Не думаю, что слышал о нем.
Je ne le connais pas.
- Нет, но я слышал о нем.
- J'ai entendu parler de lui.
Я слышал о нем. Это на Ривьере.
Oui, c'est sur la Cote d'Azur.
Мендель, ты слышал о нем?
Mandele, en as-tu entendu parler?
А я дам 1000 баксов тому, кто вообще о нем что-нибудь слышал.
Je vous donne 1 000 $ si ça existe.
- Ты сказал, что ничего не слышал о нём?
Vous ne l'avez pas vu?
Никогда о нем не слышал.
Connais pas.
Давно о нем не слышал.
Encore lui!
Так же искали Мейерберга, и с тех пор о нём никто не слышал.
Ils ont interrogé Meyerberg, et on ne l'a jamais revu.
Слышал, он говорил о нем.
Il l'a encore dit une dernière fois.
Почему вы спрашиваете? Я слышал, как вы спросили о нем в баре.
Vous parliez de lui au bar.
Это был последний раз, когда я о нем слышал, до Белого костюма вчера вечером.
Depuis, pas de nouvelle. Jusqu'à hier soir! Vous savez tout!
Я слышал, как говорят об Анзельмо. Они говорят о нём шёпотом.
J'ai entendu parler de lui.
Нет, никогда о нем не слышал.
Je n'en ai jamais entendu parler.
Никогда о нем не слышал.
- Connais pas...
Нет, никогда о нём не слышал, а что?
Il s'appelle aussi George Reynolds.
Мы хотим обвинить его во всех записных преступлениях, Все, что о нем известно, а также все, что ни ты, ни я, никто не слышал.
Je veux tous ces méfaits, même ceux que vous ignorez encore!
- Я о нем слышал.
- De nom.
- Я слышал о нем, но не пробовал.
Quiche lo... j'en ai entendu parler, ça a l'air très bon.
Не слышал о нём.
Connais pas.
Никогда о нём не слышал.
Jamais entendu parler.
Я о нём никогда не слышал.
Jamais entendu parler de lui.
Я слышал о нем.
J'en ai entendu parler.
Никогда о нем не слышал. А о его жене, Энджи?
- Jamais entendu parler de lui.
Никогда о нем не слышал?
T'as pas entendu parler du brigadier sanglant?
Я не слышал никаких новостей о нем, но я не хочу, что бы он попался.
Pas de nouvelles, mais j'espère que non.
Многое слышал о нём, а что?
Pourquoi?
Никогда о нем не слышал.
Jamais entendu.
Ты слышал о нём?
Tu connais?
Никогда не слышал о нем.
Jamais entendu parler.
Никогда о нём не слышал.
Connais pas.
- Никогда не слышал о нем.
- Non.
Никогда о нем не слышал.
Je ne connais pas.
Я о нем ничего не слышал уже много-много лет.
On n'en a pas entendu parler depuis des années.
- "Чёрт", старик. Слышал я о нём. - Да?
- Ca me dit quelque chose.
Ты наверное, слышал о нём.
Tu en as entendu parler?
Он был внесен в список как Лу Зелиг... но никто из команды о нем не слышал.
Il est inscrit sur la liste, comme Lou Zelig. Mais il n'est connu d'aucun membre de l'équipe.
Признаю, я завидовал когда слышал истории, которые рассказывали о нём.
J'avoue ma jalousie... quand j'entendais les histoires sur lui.
Только не говори, что ты никогда не слышал о нём!
Ne me dis pas que tu n'en as jamais entendu parler!
Слышал, но ничего о нем не знаю.
Il venait voir Mme Zora.
- Я всюду звонила, никто о нём не слышал.
- J'ai appelé partout.Personne ne le connaît!
Эдди, я никогда о нем не слышал!
- Jamais entendu parler.
- Я слышал о нём.
- J'en ai entendu parler.
С тех пор о нем никто не слышал.
Depuis, personne n'a eu de ses nouvelles.
Почему ж тогда я ничего о нем раньше не слышал?
J'en ai jamais entendu parler.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]