Соединяй tradutor Francês
92 parallel translation
Влюбленные всех стран, соединяйтесь!
- Bien. Amoureux de tous les pays, unissez-vous.
Соединяй, тупица!
Raccrochez, idiote!
Хорошо, соединяйте.
Passez-la-moi.
Да, соединяйте.
Passez-le-moi.
Соединяйте.
Passez-la-moi.
Соединяйтесь! НФО призывает к оружию.
Le Front de Libération Nationale vous appelle à la lutte.
- Соединяйте.
- Contact.
- Соединяйте.
Passez-le-moi.
- Хорошо, соединяйте.
Très bien. Mettez-les sur audio.
Соединяйтесь с Кливлендом, 11-75.
Contactez le centre de Cleveland, 117,5.
Соединяйтесь!
Ouvriers, unissez-vous!
"Соединяйтесь на экстренной частоте"
Placez-vous sur la fréquence d'urgence.
Да-да, соединяй.
Ouais, passe-le-moi.
Соединяйте.
Passez-le-moi.
Соединяй.
Mettez-le sur écran.
Пожалуйста, больше не соединяйте по...
Je vais filtrer ce genre de comm...
Немедленно! Соединяйте трубы!
- C'est une poche de gaz!
Соединяй.
Passez-le ici.
- Не соединяй меня, Ленор.
- Entendu, M. Bowden.
Не ходил бы ты с ним. "Женщины и мужчины всех стран, соединяйтесь!"
" Je ne sais plus qui... hommes et femmes du monde entier unissez-vous!
Представляешь? "Соединяйтесь!" Он об этом только и думает.
Non mais tu te rends compte : Unissez-vous! ... il ne pense qu'à ça!
Соединяйтесь!
Unissez vous!
Пролетарии всех стран, соединяйтесь!
Prolétaires du monde entier, unissez-vous!
- Помогите! - Ох-х. Страждущие сердца мира, соединяйтесь!
Cœurs brisés du monde entier, unissez-vous!
Да, я знаю. Не соединяй меня ни с кем.
Ne me passez aucun appel.
Хорошо, соединяй.
Passez-le moi.
По телефону ни с кем меня не соединяй. Ясно?
Je ne veux recevoir aucun transfert d'appel, entendu?
С другими не соединяй.
Je ne prends personne d'autre.
- Соединяй.
- Rien du tout!
Да, соединяйте!
Oui, allez-y!
Да ничего, соединяйте.
Ça va. Passez-la-moi.
Соединяйся.
Faut que ça capte.
Ни с кем не соединяй.
Je prends aucun appel.
Нет, Минги, не соединяй с ним.
Non, Min-gi, ne me le passe pas.
Нужно, чтобы вы держали врата открытыми, пока последний ни пройдет через них, затем закрывайте их и соединяйтесь с Атлантисом.
J'ai besoin que vous gardiez la Porte ouverte jusqu'à ce que le dernier d'entre eux l'ait passée, ensuite fermez-la, puis composez l'adresse d'Atlantis!
Селина, ни с кем меня не соединяйте.
Céline, plus d'appels.
- Хорошо. Соединяй.
- Mettez-nous en contact.
Соединяйте с ним. Соединяйте.
C'est ça, passez-le-moi!
Соединяйте сейчас же! ( музыкальная запись )
Passez-le-moi tout de suite!
Да, соединяйте.
Oui, passez-les-moi.
если Октей еще раз позвонит, не соединяй.
Si Oktay rappelle, je ne veux pas lui parler.
Возьмёшь? Соединяй.
Passe-le moi.
- Соединяй.
- Passe-la-moi.
Соединяй.
Passe-la-moi.
Соединяй.
Passe-le moi.
Ни с кем меня не соединяйте.
Bloquez tous mes appels.
- Соединяй.
Passez-le moi.
"Пролетарии всех стран, соединяйтесь!"
Unissez vous!
Ни с кем меня не соединяйте, кроме моего сына.
Mettez les appels en attente, sauf si c'est mon fils.
Соединяйтесь с Атлантисом.
Composez l'adresse d'Atlantis.
Соединяйте.
Transférez-le moi.