Сосед сказал tradutor Francês
61 parallel translation
Тот белобрысый сосед сказал, что я смогу зарабатывать на заводе 25 долларов в неделю.
La voisine dit que je peux gagner 25 $ par semaine dans une usine.
Сосед сказал, что опять сожгли дом Галиба.
La voisine m'a dit qu'ils ont encore incendié la maison de Galib.
Но ничего не нашли. Но сосед сказал, что он видел как Полковник Онилл топил что то в озере.
Ils n'ont rien trouvé, mais un voisin a vu le colonel jeter un truc dans le lac.
Сосед сказал, что она живёт с двумя своими сыновьями-подростками - Дэннисом и Кевином. Тот же сосед утверждает, что у Дэнниса уже были проблемы с законом.
Mais un voisin nous a dit qu'elle vivait avec ses deux fils, Dennis et Kevin, et il a ajouté que Denis a des problèmes de délinquance.
Сосед сказал что-то про сантехника и про то, что собака сходила с ума...
Tout à l'heure, le voisin a dit quelque chose au sujet d'un plombier. - Et mon chien qui devenait fou.
Сосед сказал, что он сорвался отсюда примерно полчаса назад.
Le voisin l'a vu partir il y a une demi-heure.
Сосед сказал он оставался дома с ребенком.
Les voisins disent qu'il s'occupe de la petite.
- намного важнее, что его сосед сказал что он только вернулся со встречи с тобой.
Et sa colocataire a dit qu'il revenait tout juste d'un rendez-vous avec vous.
Сосед сказал, что зять убитого много лет занимал у него деньги.
- D'après le voisin, le vieux a souvent prêté de l'argent à son gendre,
Его сосед сказал, что он не забирал почту.
Son voisin a dit qu'il ne prenait pas son courrier.
Сосед сказал, что он навещал свою подружку в Хендерсоне.
les voisins disent qu'il est parti voir sa petite amie à Henderson.
Сосед сказал, что она вынюхивает в округе.
Un voisin a dit qu'elle fouinait.
Его сосед сказал мне, что он переехал сюда.
Sa colocataire m'a dit qu'il avait emménagé ici.
Сосед сказал моему сержанту, что видел, как вы следили за домом Люка. Он не говорил этого матери Люка.
Un voisin des Armstrong vous a vu rôder près de leur maison.
Его сосед сказал, что видел, как он выходил в 3 утра с другом, но я понятия не имею, что это был за друг.
Son voisin l'a vu partir vers 15 h avec un ami mais je n'ai aucune idée de quel ami il s'agit.
Сосед сказал, что дверь была открыта.
La porte était ouverte.
Его сосед сказал, что убитый был заядлым курильщиком.
Eh bien, le gars d'à côté a déclaré que la victime était un gros fumeur.
Я вернулась и.... сосед сказал мне, что они увезли её куда-то в безопасное место.
J'y suis retournée et... un voisin m'a raconté qu'ils l'avaient emmenée dans un endroit sûr.
Потому, что мой сосед сказал, что посыльный сплетничал обо мне.
Parce que mon voisin disait qu'il répandait des ragots à mon sujet.
- Кроме этого, сосед сказал, что видел мужчину, покидающего квартиру вчера поздно ночью.
Et il n'y a pas que ça, un voisin dit qu'il a vu un homme quitter l'appartement tard la nuit dernière.
Дом пуст... сосед сказал, она уехала в Бостон к матери.
Le voisin dit qu'elle est chez sa mère à Boston. J'ai appelé chez sa mère, j'ai laissé un message.
Сосед сказал, что камеру поставила жертва, потому что подозревала, что домработница подворовывала.
Un voisin a dit que la victime en avait une parce qu'elle suspectait la femme de ménage de voler.
О, и мистер Касл. твой сосед сказал, что если вы побеспокоите его в чём-либо, он выдвинет обвинения.
Oh, et M.Castle, votre voisin a dit que si vous continuez de l'ennuyer, il portera plainte.
Сосед сказал, что он не возвращался домой со смерти Дианны.
Son voisin dit qu'il ne l'a pas vu depuis la mort de Deanna.
Сосед сказал, что там было много воплей.
Le voisin a dit qu'il y avait beaucoup de cris.
Сосед сказал, что он выглянул в окно, и вся мебель во дворике летала по кругу.
Le voisin a dit qu'il avait regardé par la fenêtre et que tous les objets dehors étaient en train de voler autour du jardin.
Твой сосед сказал, что я возможно найду тебя здесь.
Ton voisin m'a dit que je pouvais sûrement te trouver ici.
Но его сосед сказал, что видел, как тот каждый день ходит на работу.
Mais son voisin a dit l'avoir vu aller travailler chaque jour.
Сосед сказал, это был тиф.
Le voisin a dit que c'était le typhus.
Сосед сказал, что здесь к чему-то готовились.
La Surveillance du quartier est en train de les rassembler.
- Что вы здесь делаете? - Сосед сказал, что ты здесь.
- Ton coloc m'a dit que t'etais la.
Может быть, это и не так. Но сосед, тот, кто звонил в пожарную охрану, сказал, что он видел что-то, очень похожее на взрыв.
Mais le voisin qui a appelé les pompiers a dit voir une sorte d'explosion.
Наш сосед Хэнк позвонил мне и сказал, что он нашел Джинкси.
Il a retrouvé Laguigne.
Сосед, который нашел его, сказал, цто его рвало кровью.
Son voisin disait qu'il avait vomi du sang.
Ваш сосед сказал, что я могу найти вас здесь.
Bonjour.
Он сказал, что твой сосед, и ты поверила?
Il t'as dit que c'était un voisin, et tu l'as cru?
Он сказал, что он сосед, что живёт в доме 43.
Il a dit que c'était un voisin, il habite au 43.
- Конгресмен Лоонг, ты сказал? Твой сосед?
Le député Long a fait ça? "Votre voisin"?
Генри, мой сосед по комнате, он сказал мне, что если кто-нибудь спросит, нужно просто округлить.
Henry, mon coloc, m'a dit d'arrondir si quelqu'un demandait.
Сосед Донны только что сказал мне, что она сидит дома у своей кузины.
Un des voisins de Donna vient de me dire qu'elle est chez un de ses cousins.
Сосед Бенни сказал, что тот пришел домой после смены, собрал сумку и ушел в спешке.
Le coloc de Benny dit qu'il est rentré, a fait son sac
Программист позвонил в полицию и сказал, что его сосед по квартире пропал примерно в это же время.
Un programmeur a appelé les flics, son colocataire avait disparu.
Он сказал, что сосед его достал.
Il a dit que son coloc l'énervait.
Сосед второй жертвы по общежитию сказал, что тот часто вечерами общался с кем-то в интернете.
Son collègue de chambre, du foyer a dit que la seconde victime, Mark parlait beaucoup à quelqu'un dernièrement.
Джейкоб сказал, что собирается идти домой, но я встретил девушку в баре, у которой сосед умер от передоза вчера, так что у нее есть лишняя комната, и я решил остаться.
Jacob a dit qu'il allait rentrer à la maison, mais j'ai rencontré cette fille au bar, dont la colocataire a fait une overdose hier, il y a une chambre de libre et j'ai décidé de rester.
Он бы там так и остался, если бы наш сосед Билли Боб Шейнберг не увидел его из своего авиаопылителя и не сказал, что он похож на свастику.
{ \ pos ( 192,220 ) } Il serait encore là si le voisin l'avait pas vu du ciel. { \ pos ( 192,220 ) } Il a cru voir une croix gammée.
Мой дорогой сосед по комнате и очень серьезный бывший парень сказал мне, что занимался сексом с моей лучшей подругой
Ouais. Mon cher coloc et très sérieux ex m'a dit qu'il a couché avec ma meilleure amie.
Мой сосед позвонил и сказал, что наш дом окружен полицией.
Mon voisin m'a appelé pour me dire que les flics entouraient ma maison.
Наш сосед-перекупщик сказал, что опоздает.
Notre gentil revendeur à la sauvette sera en retard.
Сосед по комнате сказал нам, что у Прайса есть револьвер.
Le colocataire nous a dit que Price possède un revolver.
Ты сказал, что сосед превратится в монстра, потому что его покусали. Но это не так.
C'est pas vrai.
сказала 2493
сказал 5184
сказала бы 52
сказала я 19
сказали 1277
сказала она 114
сказала ей 24
сказала мне 48
сказала же 91
сказал ей 70
сказал 5184
сказала бы 52
сказала я 19
сказали 1277
сказала она 114
сказала ей 24
сказала мне 48
сказала же 91
сказал ей 70
сказали они 16
сказал бы 111
сказал только 19
сказала ему 56
сказал мне 140
сказала женщина 30
сказали мне 24
сказали бы 22
сказал тот 24
сказал парень 37
сказал бы 111
сказал только 19
сказала ему 56
сказал мне 140
сказала женщина 30
сказали мне 24
сказали бы 22
сказал тот 24
сказал парень 37
сказал же 292
сказала что 44
сказал человек 28
сказал нам 17
сказал тебе 38
сказал им 37
сказал он 213
сказал ему 93
сказал вам 19
сказал я 72
сказала что 44
сказал человек 28
сказал нам 17
сказал тебе 38
сказал им 37
сказал он 213
сказал ему 93
сказал вам 19
сказал я 72