Спасибо за всё tradutor Francês
1,145 parallel translation
Спасибо за всё, Деклан.
Merci pour tout.
Спасибо за всё, папа.
Merci papa, pour tout ce que t'as fait pour moi.
Нет. Спасибо за всё, что ты сделал. Я понимаю, это было нелегко.
Je te remerciais pour tout ce que tu as fait, ça n'a pas été facile.
Спасибо за всё это.
Merci pour tout.
Спасибо за всё, Майами.
Merci pour tout, Miami.
Спасибо за всё.
Merci pour tout.
- Спасибо за всё.
- Merci pour tout.
Марк, спасибо за всё.
Mark, vous allez me manquer.
Спасибо вам за все, что вы сделали, Ратен.
Merci pour tout ce que vous avez fait, Rathenn.
- Спасибо, что заехали за мной. - Я могу все объяснить.
Merci de venir me chercher.
Спасибо, Джулиан... за всё.
- Merci, Julian. Merci pour tout.
Спасибо тебе... за все.
Merci... pour tout ça.
Спасибо тебе, Тревин... за то, что в этот день исполнились все мои желания.
Merci, Trévéan... de m'avoir offert la journée que j'avais rêvée.
Да. Спасибо за все.
Merci pour tout.
Спасибо за все.
Je vais me renseigner, pour ça.
Передай Зеду, что я отлично провел время и огромное спасибо за все.
Dites à Z que c'était super... et merci pour tout.
В любом случае, дорогая. Большое спасибо за все, Нора.
Merci pour tout, Nora.
Большое спасибо Вам, мадам,... за всё, что Вы для меня сделали.
Je vous remercie pour ce que vous avez fait.
Спасибо за все. Слушай, премьера и все.
La première, tout ça...
Спасибо Вам за все, что Вы сделали для Моны.
Pour tout ce que vous avez fait pour Mona.
- Спасибо за все.
- Merci...
- Между прочим, спасибо за все.
- Au fait, merci pour tout.
Спасибо вам большое, за все, что вы сделали.
Je vous remercie pour tout ce que vous avez fait.
Спасибо за гостеприимство. Берите все, что хотите.
Servez-vous.
Спасибо за ужин, капитан. Всё было прекрасно.
- Merci pour le dîner, capitaine.
Спасибо за участие, рада, что у вас все хорошо.
Vous êtes gentil, votre bonne humeur me réjouit
Спасибо за все, я хочу почитать.
Merci pour la boucle, mais j'aimerais lire
Все остальные пусть займут свои позиции. Спасибо.
Tout le monde est déjà en place.
Спасибо за все, что вы сделали для Джои.
Merci pour tout ce que vous avez fait pour Joey.
"Надеюсь, у тебя всё хорошо, Пола?" Спасибо за заботу, Крейг!
Merci, Craig. - Oui.
Спасибо. Спасибо за все.
Merci pour tout.
Итак, спасибо за все хорошие годы!
Donc, merci pour toutes ces bonnes années.
Всё, что ты должен придумать за сегодняшний день... это имя главного героя Ты сделаешь это ради меня? Спасибо
Vraiment, tu ferais ça pour moi?
Спасибо, за все, что вы для нас сделали.
Merci... pour tout ce que vous avez fait pour nous.
Спасибо вам. Спасибо вам за все.
Merci beaucoup.
Дорогой Бог, спасибо Тебе, за все Твои благодеяния.
Avec amour, Tammy. Cher Dieu, je Vous remercie pour toutes Vos bénédictions.
- Спасибо вам... за все.
- Merci... pour tout.
Спасибо за заботу, конечно, но тут все не так.
Je te remercie de t'inquiéter, mais c'est pas ça.
Это все превращается в сексуальную борьбу за будущее человеческой расы. Спасибо, но фактически я не человек.
Désolé, Bev, je suis pas fait pour être père.
Нам было очень важно узнать это, Донни, но все же спасибо тебе за эти бесполезные сведения.
"On voulait l'élément commun mais merci pour ce savoir inutile. " Les enfants...
Скажи : спасибо ему за все.
Remercie-le de s'être occupé de moi.
Спасибо за все.
Je vous remercie pour tout.
Спасибо вам за все.
Merci pour tout.
Мне очень жаль и спасибо тебе за все, что ты сделал для меня.
Merci pour tout.
Все отлично, Ричард, спасибо за заботу.
Merci de t'en préoccuper.
Спасибо за обед, за все.
Merci pour Ie déjeuner, merci pour tout.
Спасибо за все, Грейс.
Merci pour tout, Grace.
Спасибо за яйца. То есть, за всё спасибо.
Merci beau cul... beaucoup pour votre aide.
Спасибо за все.
Merci pour tout.
Ладно, спасибо тебе за все.
Bon, merci pour tout.
Я хочу сказать тебе спасибо за все.
C'est grâce à vous.
спасибо за все 347
спасибо за внимание 122
спасибо за уделенное время 42
спасибо за уделённое время 19
спасибо за понимание 153
спасибо за поддержку 200
спасибо за заботу 156
спасибо за информацию 100
спасибо за комплимент 66
спасибо за гостеприимство 72
спасибо за внимание 122
спасибо за уделенное время 42
спасибо за уделённое время 19
спасибо за понимание 153
спасибо за поддержку 200
спасибо за заботу 156
спасибо за информацию 100
спасибо за комплимент 66
спасибо за гостеприимство 72